Prezentăm cartea
VI Shenkman,
permanent
Și aici vine mama în nisip - satul în care ea a folosit pentru a merge și într-un fel a evitat familia de vechi-credincioși. Nu simtit foarte confortabil, după ce ne spune: „În primul rând mamonka (soacra) mi un pic mudryalasya: ceva nu e bine, nu e. Aici am in vivo de înregistrare (acolo) stau. Acesta va sta în fața icoanelor, dar mamonka și arată - ca botezul va fi de două sau trei degete? Ei bine, eu nu vreau o poftă de mâncare suflet, botezat așa cum a învățat, în opinia noastră, trei degete cruce. Ei bine, buzele mamonka podozhmet și tăcut. " Și apoi - mai rău, îmi pare rău: pentru mâncare mi-a dat un castron separat. Satul este, de fapt, în acest moment (da, chiar și după război), familia a mâncat dintr-un castron mare comună, în picioare în mijlocul mesei. conservatorii separat hrănite-adăpate numai „necredinciosi“, inclusiv aici și creștinii lumești. Pentru a face acest lucru (rechemare) și o specială feluri de mâncare „murdar“ au fost. Asta pentru că mama ei ceva și să mănânce. Dar cum nu ar putea intra în dragoste cu mama mea - pentru o agilitate uimitoare de a lucra pentru lumină și spirit vesel? Și într-o zi în timp ce mănâncă bunicul meu nu a putut sta, „Cho te la ea ca un câine într-un cherepenku pour?“. Și - un om de acțiune - aruncă „cherepenku“ sub pragul. „Mănâncă, fiica dulce“, - a spus el mamei mele, arătând lingura pe un vas comun. Acest ejectate „cherepenka“ a fost pentru mama ceva de genul sabie înnobilat - o nouă familie a adoptat-o. (Capitolul „Căsătoria mama și tata“)
Adulții nu au fost potrivnic să tachineze copii. Glume au fost destul de modest. De exemplu, am tachinat de multe ori cântecel prostie:
Volodya în grădină
Pui sacrificate.
Blood, tecale, tecale, tecale,
Volodya în soldați.
Ce se întâmplă dacă mi-a părut rău pentru mine, sau de pui, dacă amândoi atunci, dar am început să suspine, în timp ce mama ei sau cineva din mătușile nu vin pentru mine, „Cho te hvilya-l?“. Hvilya în dialectele Permian menite: să tachineze copilul, făcându-l să plângă.
Hvilya-mi, de asemenea, Alekseevnoj. Era o femeie bătrână știrbă mare care seamănă cu Baba Yaga. Din când în când ea a venit la mama, apoi la cineva de la matusi „edita“ (aceasta este o viscerele masaj foarte profund). „Ei bine, Duck Cho, A., nu merge rozdumala vzamuzh pentru ceva nostru Vovk?“ - a întrebat cineva în timpul procedurii. Ea treptat Lisp: „Nu, nu rozdumala. Odată logodită, nu se va transforma în jurul valorii de, eu sunt amanta cuvântul lui! După Mijlocirea sygram nunta!“. Toată lumea a râs și am plâns. Într-adevăr, am știut că a fost o glumă, dar se pare că (mai ales percepția copiilor!), Încă nu a exclus complet, 100 la suta, cu posibilitatea căsătoriei toothless Alekseevnoj. Acum, cred că, probabil, astfel de glume au fost de ajutor pentru mine, m-au ajutat să depășească copilărie sensibilitatea excesivă inerentă. (capitolul „copii“)
Acesta este Domnul spre tine, orfani, ajuta! Am venit în sat, și Bato aici spune că vacile sunt scumpe, aproape la fel ca în oraș. Să mergem, să zicem, fiica dulce Anfimovne în Vassyaty, curba ei de vițel - poate da mai puțin. Și așa a fost, vă mulțumesc, Doamne! Oh, fiule, Cho isho spune: pentru că ești un pic orfan la stânga rundă! Noi transporta cu noi tyatinkoy vaca peste Kama. Și acest holodishsha astfel holodishsha! Vânt, viscol, va salva nu! Tyatinka trage vaca, spune: „Mai degrabă Du-te, fiica dulce, înghețe!“. Și am fost destul de forțe vybilasya. I-am spus: „Du-te, tyatinka, cu toate că eu sunt un pic la rapid, să se odihnească. Prinde pe traseu, traseul nu este timp pentru a acoperi. " Ei bine, m-am așezat pe o bucată de gheață unii, și așa că am fost bine, somn profund. Și să fie înghețate pentru că dacă nu tyatinka aici. Înapoi, o vacă pentru trasee, shake-mi: „Ce ești tu, fiica dulce? orfani Robetishek vrea să plece. Ei bine-a, te ridici, scoală-te!“. (Capitolul "Zorka")
În același timp populare (dialectală) livrat, uneori, purtătorii ei - atunci când se ocupă cu „oraș“ - unele inconveniente.
Mergem pe stradă,
Cho ceva astfel:
Spargerea pervazul ferestrei,
Ceva pentru fete pentru a rula.
În anii de după război dificile, lingviști - profesori și studenți români au făcut o treabă extraordinară de fixare, care, sub presiunea vorbirii urbane, dispărând limba literară în fața ochilor noștri, - limba națională, dialecte ale limbii române. colegiu sau universitate Fiecare profesor amenajat pentru acest scop expediție dialectologic, care colectează materialele necesare pentru un program strict definit. Sarcina a fost de a gestiona de a stabili caracteristicile de limbă pe cale de dispariție și de a înregistra cât mai multe texte de vorbire rustic plin de viață.
Pentru a studia aceste materiale pot fi și apoi, după decenii și secole, dar a vrut să înceapă ceva chiar acum ( „suflet pe foc!“). Așa că am luat unul pentru studiul unui anumit fenomen - înregistrarea de plural caz un rol esențial în dialectele din regiunea Perm. Prima senzație în studiul materialelor (și este -! Dulapuri oarecum aglomerate) - confuzie completă. Într-un sat spus să fie în oraș - cu mâinile, cu dungi. în altă parte - cu mâinile, cu poloskama. în al treilea - cu rukima cu poloskima. în a patra - cu mâinile, cu benzile. Și am fost fericit că am fost în stare să organizeze acest haos: provocând informații harta detaliată a regiunii Perm, am o separare destul de clară a regiunii pentru mai multe zone dialectale.
Și chiar mai plăcut să fie studiate într-o cameră confortabilă oraș Perm bibliotecă literatura istorică și constată că separarea obținută în studiul fenomenului limbajul meu este în concordanță cu datele istorice (chiar și, probabil, undeva le rafinează!) Și este asociată cu istoria regiunii Perm de decontare în zona de nord (colonizate de la nord-vest de Novgorod și vologodtsami) vorbesc cu mâinile, cu poloskama sau rukima cu poloskima; în regiunea Sud (de la vest colonizată mai târziu, după capturarea Kazan) - cu mâinile, cu benzile. ( „Tineret. Momente de fericire“)