Noi am devenit obișnuiți cu afirmația generală că engleza este o organizație internațională, și au uitat complet că limba franceză are, de asemenea, o tradiție de limbă de circulație internațională, pe o perioadă suficient de lungă în istoria statelor europene.
Dacă astăzi Franța poate oferi propria lor limbă ca limbă de comunicare internațională, aceasta se datorează faptului că a trecut prin secole de cult și utilizarea pe scară largă a limbii ei.
Franceză - rezultatul dezvoltării limbii latine pe teritoriul Galiei, cucerită de romani în secolul I î.Hr.. Din secolul XIV a creat o limbă scrisă. În secolul al XVI-lea, este format din limba națională franceză. Decretul Vila-Cotter din 1539 regele Franței, Francisc I a anunțat că actele juridice și diferitele documente vor fi întocmite „pe nativ francez și nimic altceva.“
Prin secolul al XII-lea Franța a ocupat poziția de lider în lumea spirituală a Europei.
Celebrul călător venețian Marco Polo a dictat notele sale despre deplasările efectuate de aceasta în franceză. Un alt bine-cunoscut italian Brunetto Latini a scris „Cartea Comorilor“ este, de asemenea, în franceză, deoarece utilizarea limbii el cartea accesibilă tuturor europenilor făcut. În timp ce limba maternă a Latini avut încă aceste avantaje.
Regele Edward III al Angliei nu a știut nici un cuvânt în limba engleză. Toate legile și protocoalele au fost întocmite în țară în franceză și latină.
În secolul al XVII-lea francezii au început să folosească drept internațional. Crearea Academiei Franceze în 1634 de către Cardinal Richelieu a oferit în limba franceză o creștere extraordinară în secolele XVII - XVIII secole și-a definit statutul în arena internațională. Predomină în momentul în care situația a reflectat în mod clar și pe bună dreptate diplomatul italian și scriitor Caracciolo, elegant și ușor de utilizat expresia „Europa franceză“. Și cine nu știe cuvintele, atribuite lui Charles V: „Eu vorbesc în limba engleză, cu comercianții, italieni, francezi la femei la bărbați, spanioli față de Dumnezeu și germani la calul meu?“
Sub influența limbii franceze și a lovit European și România. Ecaterina a II-a, în corespondență cu Voltaire. După moartea sa, împărăteasa a cumpărat biblioteca sa și transportat-o la Sankt Petersburg. Limba franceză a fost adoptată în România, ca limbă de corespondență diplomatică.
În 1896, limba franceză a fost recunoscută ca limbă oficială a Jocurilor Olimpice.
Prima lovitură puternică prestigiului limbii franceze a fost făcută în 1919: Tratatul de la Versailles a fost redactat în 2 limbi, engleză și franceză.
Acestea sunt fapte istorice. Fie că limba engleză este câștigat? Ceea ce confirmă această victorie?
Primul lucru de reținut este faptul că limba franceză este prea multe cuvinte în limba engleză. Dar, într-un dicționar de 60.000 de cuvinte - aproximativ 1.500 britanic, și anume 2,5%. Asta e mult? Numărul de cuvinte pe care William Cuceritorul a adus în Anglia în 1066, semnificativ mai mare decât numărul de limba pe care împrumută astăzi franceză.