Limba bască

Limba bască

Bască țară - Harta

Limba bască - un sistem flexibil de limbă, a cărui origine este încă un mister. Faptul că acest lucru nu este o limbă indo-europeană, și nu arata ca oricare dintre limbile țărilor vecine. Toate acestea au permis să prezinte o serie de ipoteze pentru a explica originea acestei limbi. Din moment ce limba bască, există unele asemănări cu limba georgiană, unii lingviști cred că este posibil ca limba este legată de limbile din Caucaz. Alții includ limba non-arabă Africa de Nord. Una dintre posibilele ipoteze: limba bască dezvoltată pe loc (in situ), în strămoșii basce țară. Această teorie este susținută de constatările cranii ale strămoșilor bascilor care trăiesc în perioada neolitică, care împiedică migrarea lor din alte regiuni. Mulți presupun că limba bascilor - o limbă foarte veche, ca și în ea găsim cuvinte ca „toporul» ( «aizkora» sau «haizkora»), astfel încât să aibă aceeași rădăcină ca piatra cuvântul ( «aitz»> sau «haitz»)

De-a lungul istoriei, limba bască a împrumutat cuvinte, nu numai din latină. Castiliană și franceză. dar și pentru că kelstkogo (Deba, zilar: «argint") și arabă ( «azoka» «piață», gutuna: «e-mail»). Pe de altă parte, cuvintele castiliana, care denotă conceptul de „stânga“ și „gunoi“ ( „Izquierda“ și „Chatarra“, respectiv), precum și franceză și engleză «bizară» (sălbatic) a venit din limba bască.

Comunitățile rurale pentru a păstra limba de secole. Este posibil ca, înainte de sosirea romanilor, limba bască a fost extinsă la o suprafață mult mai mare decât în ​​prezent: la granița Aquitaine în nord și Ebro, la sud. Conform statisticilor, astăzi în limba bască este vorbită de mai mult de 600 000 de oameni în istoria familiei provinciile basce: Laburdi, Zuber si Navarra de Jos (în Franța), Gipuzkoa, Bizkaia, Araba (Alava) și Navarra (Spania). În provinciile basce din Spania trăiesc cca. 520000 bascilor, a căror limbă maternă - bască. Acest lucru este de 25% din totalul populației.

«Kilometroak» - o mișcare populară în sprijinul limbii basce. Bască a avut uneori dificil. În plus, acesta are în mod constant să-și apere independența înconjurat de astfel de limbi influente, cum ar fi franceza si castiliana, limba bască a fost considerată interzisă în timpul dictaturii în perioada de după Războiul Civil. Timp de decenii, copiii au trebuit să învețe oa doua limbă, dar pentru faptul că au vorbit în bască, ei sunt aspru pedepsiți, chiar și în timpul jocurilor. În timp ce mișcarea pentru deschiderea școlilor basce numit «ikastolas». După un efort de lungă și sistematică a multor oameni a fost creat sistemul școlar paralel, în care formarea a fost efectuat în limba bască. Astăzi școlile basce sunt în proces de aderare la școala publică bască, dar în Țara Bascilor franceză, și în unele părți din Navarra, școli basce - singura casa învățarea limbii basce.

Una dintre cauzele principale au început eforturile de a restabili limba bască în rândul adulților. Astfel, în fiecare an, un număr mare de persoane pentru care basc nu este prima lor limbă să învețe să-l vorbească. Prin urmare, vechiul mitul că limba bască de învățare imposibilă, au dispărut pentru totdeauna. În plus, un factor cheie în dezvoltarea limbii basce scrise a devenit o religie.

... limba veche rămâne neschimbată

În Evul Mediu, aria geografică în care a fost Euskara limba principală a provinciilor basce care acoperă toate, cu excepția vârful vestic al Golful Biscaya și vârful de sud a Navarra și Alava. Timp de mai multe secole, acest teritoriu sa extins dincolo de țara Bascilor la sud, unele zone ale regiunii Rioja și nordul Burgos. De asemenea, este posibil ca în Evul Mediu, în văile înalte ale Pirineilor, la est a țării Bascilor a existat, de asemenea, dialecte ale limbii.

Inca din Evul Mediu zona în care limba bască este limba principală de comunicare a scăzut în mod constant. Până în secolul al XVIII-lea, bascii au pierdut o mare parte din provincia Alava, iar în secolul al XIX-lea limba a încetat să fie utilizate pe suprafețe mari de Navarra. Spre deosebire de regiunile sudice, unde producția de utilizarea limbajului a devenit mai mare pe parcursul ultimelor trei secole, granița de nord a limbii limbii basce a rămas stabil, probabil datorită faptului că limba învecinate nu a fost franceză și Gascon - un dialect al limbii occitană.

Deși până în prezent dominant și de multe ori singura limbă folosită în diseminarea limbii basce a fost tocmai acest lucru, nu putem spune că astăzi acesta este cazul. În prezent, chiar și într-o regiune răspândit limba Euskera cunoaște partea mai mică a populației: doar un sfert din locuitorii Țării Bascilor, și un pic mai puțin de jumătate din locuitorii regiunii Euskara. Cu toate acestea, numărul de purtători în rândul generațiilor tinere este în creștere, și tot mai mulți adulți au început să învețe limba.

Câteva cuvinte și fraze comune în limba bască

Da = Bai
Nu = Ez
Multumesc = Eskerrik Asko
Vă mulțumesc foarte mult = Eskerrik Asko
Vă rugăm să = Ez horregatik
Vă rugăm să = Mesedez, Arren
Îmi pare rău = Barkaidazu
Buna ziua = Kaixo
La revedere = Agur
In timp ce = Gero arte
Bună dimineața = Egun pe
Bună ziua = Arratsalde pe
Bună seara = Arratsalde pe
Noapte bună = Gabon

Nu înțeleg = Ez dut ulertzen
How do you say asta. [English]? = Nola esaten da hau [euskaraz]?
Vorbești ... = Hitz egiten al duzu ...?
Engleză = ingelesez
Franceză = frantzesez
Germană = alemanieraz
Spaniolă = gazteleraz
Chineză = txineraz

I = ni
ne = gu
tu = hi
Tu = zu
tu = zuek
ei = Haiek
Care e numele tău? = Zein da zure izena?
Mă bucur să te cunosc. = Pozten Nau zu ezagutzeak
Cum te simți? = Zer moduz zaude?
Bine = Ongi
Poor = Gaizki
Deci, așa-= Erdipurdi

Wife = Emazte
Husband = Senar
Fiica = Alaba
Fiul = Seme
Mamă = Ama
Părintele = Aita
Fiecare = Lagun

Unde este baia? sau Unde este toaleta? = Non Dago Komuna?

Câteva exemple de forme gramaticale și de utilizare a acestora:

a. „Copilul a căzut în stradă“
Umea kalean da Erori
stradă-toamna-copil verbul „a fi“, în al 3-lea l.ed.ch

b. „O femeie a văzut un bărbat“
emakumeak gizona ikusi du
femeie-bărbat-este vizibil

c. „Omul a dat cartea copilului“
gizonak umeari liburua Eman dio
carte-acest om-copil este.

articole similare