Împuternicire - template-uri, mostre și forme de traducere a documentelor notariale

În practică, traducerea îndeplinește procurii ca o traducere din română într-o limbă străină, și vice-versa. Procurile eliberate de obicei, pentru o reprezentare a intereselor, contractarea și gestionarea mijloacelor de transport.

Împuternicire - template-uri, mostre și forme de traducere a documentelor notariale

În cazul transferului de împuternicire din limba străină în limba română, trebuie:

2. Asigurarea traducere de către un notar.

Atunci când traduse din limba română într-o limbă străină, există caracteristici:
1. Pregătirea Împuternicire în limba rusă de către un notar (în prezența persoanei care procura pentru identitatea și semnătura);
2. Traducerea procurii într-o limbă străină, iar notarul certifică semnătura traducătorului.
3. apostilă. deoarece poate fi pus înainte de transfer.

Împuternicire - template-uri, mostre și forme de traducere a documentelor notariale


Ai nevoie să ia în considerare un punct important: în cazul în care punct de vedere geografic, nu sunt departe de Consulatul General al majorității țărilor europene, aveți posibilitatea de a facilita procesul de traducere și legalizarea procurii. În cazul consulatelor generale ale acestor țări sunt de lucru notarilor autorizați, astfel încât nu trebuie să certifice o traducere din notariusaRumyniyai apostillirovat putere de avocat, ei pot asigura consimțământul puterii principale de avocat întocmit imediat într-o limbă străină.

La transferul procurii este important ca sensul juridic și datele personale, geografice, temporale.
Atunci când transferați numele pentru a insista pe pașapoartele cetățenilor străini pentru scrierea corectă a datelor cu caracter personal într-o limbă străină.

articole similare