Cottage și turiști în rezumate de reprezentare din România

Cottage și turiști în reprezentarea românească

1) Istoria apariției ca gradina de uz casnic și realitățile culturale;

2) istoria cuvântului pentru acest concept;

3) reflectarea acestui fenomen în domeniu și literatura; formarea imaginii și vile de evoluție și reședința de vară în literatura rusă, o comparație cu alte literaturi;

4) formând un text suburban (inclusiv dicționarul cabana), și influența geografică inokulturnogo factor asupra formării acesteia;

5) exploatarea case de vacanță și textul în diferite vârste (Imperial, sovietică și post-sovietică);

6) memorii suburbane

7) un dachnichestva fenomen în curs de dezvoltare

Programul conferinței în sine, curentul rapoartelor propuse în continuare cu condiția subiecte entorse:

Vile ca o realitate și ca un fenomen cultural și semiotică

Spațiu vile: intern, joaca, copii, etc ...

Cottage / stațiune ca o scenă

În ciuda amploarea și diversitatea acestor rapoarte a fost laitmotivul una: cabana - este exclusiv fenomen rusesc [1].

Cabană - „o casă de țară pentru resedinta de vara“ (Ozhegov), definiția din dicționar a unui mod neutru, dar cuvântul în sine nu este tradus în alte limbi, dar numai transliterat în cele din urmă duce la conceptul, a pus în modelul rusesc al lumii. Caracteristic, acesta este un „cuvânt unic“ începe înrădăcinare grădină ca un concept și ca un personaj românesc. În același timp, sistemul clasic de sine prin „oglinda stranie“: casă de țară este un semn al nativ români, deoarece nu este nimic ca străini, de aceea, ei nu pot înțelege esența grădinii sacre, și, prin urmare, oferindu - un alt termen al sufletului rus misterios. Și putem spune cu certitudine că atunci când există o temă a sufletului rus și misterul său, este o construcție semiotică a imaginii sale în opoziția altora, și anume, pe modelul rusesc al lumii.

Exemplele prezentate mai jos numărul lor poate fi multiplicat ușor), preluate din mass-media ilustrează descrierea de sine rusă și identitatea prin cabane prismei.

Imi amintesc ca am fost prima dată când a dat seama că o structură similară, foarte special - și, în plus, gigantica - infrastructura nu a fost găsit oriunde altundeva în lume. Nici unul dintre aceste orașe, în cazul în care jumătate din populație ar muta în oraș pentru vara. Cum sa întâmplat, în cazul în care originea acestui fenomen? De ce vile au fost fenomen pur românesc? Și de ce în corida spaniolă prinde pe? De ce germanii prefera cafea la ceai? Pentru toate cele trei întrebări pot fi răspuns: așa sa întâmplat - și va fi corect. În România, a început cu transferul de capital. A jucat un rol și că iernile noastre mai lungi și după duș mai multe pauze pe natura. Poate că soluția este că, în România, în valoare de teren tramvai a fost mult mai ieftin decât în ​​Europa (A. Goryanin Cottage -. Invenție rusă).

Cabană - o parte integrantă a vieții noastre de zi cu zi și kyltypy noastre. În limbile evpopeyskih dpygih nu există cuvinte concept la pepedayuschih în mod adecvat de „Dacha“. În fpantsyzov - maison de Campagne și Secondaire de ședere. Dar acest pposto „acasă zagopodny“ sau „al doilea tip de locuință.“ Englezii - cabana, uneori ytochneniem: cabana țară. Această fermă. Germanii - Landhaus și Sommerhaus - „casă de țară“ și „acasă de vară“. Există Schrebergarten - kposhechny loskytok teren papa depevo, klymba flori, acasă pentru bapbekyu și Sapay mikposkopichesky pentru inventapya hpaneniya. Legea zappeschaet somn în „shpebepgaptene“, și nicăieri. Ppiezzhaet aici pentru a săpa în pământ sau ystpoit semeynyyu tpapezy al vozdyhe. În explicativ dicționarul fpantsyzskogo limba Le Robert cuvânt Datcha, Adevărat, acolo. Rasshifpovyvaetsya în acest fel: „pysskoe cuvânt Ryssky fermă, situat în apropiere de un go.poda mare ...“ Ppimepno ca tolkyyut cuvântul "dacha" slovapi Webster și Bpokgayz. Akkypatnoe explicație, dar impresia de ansamblu a ceea ce dă, nu da. Iar conceptul de „du-te la DACHY“ y evpopeytsev nu. Englezul, un german, fpantsyz, un italian, un skazhyt spaniol "du-te pentru gopod" ... (Nikita Alexeev).

Cabană - un fenomen foarte special al vieții românești, „a doua casă“ și locuitorii din zonele de origine spirituală ...

Cabană - un fenomen românesc special, care este considerat pe bună dreptate, ca parte a economiei de auto-suficiență a populației urbane ... (I. Cehov).

Aceasta nu este prima carte Lovell dedicat fenomenelor specifice românești ... „(L. Ovchintseva).

... inversa autobuz interurban miroase căpșuni murdare proaspete de la sol, atunci când trageți de o parte, și cazi de pe pista - lasă-mă în pace - și fructe de padure rosii, murdare, suculente, iar mansarda abandonate cabane, pat scartaie, pătură de culoare portocalie, iedera în afara ferestrei și un pahar de plastic din alcool pe birou sovietic prăfuit vechi.

pe străzile unui sat de vacanță, cu vant, balcoane negru rece coroane, un mic suport negru ca un simbol al întregii băut, student sau vechi dachnosti din România.

Iată ce este interesant: străinii din Occident uimit întotdeauna că fenomenul ruso-sovietic - cabana.

„Fără îndoială, cabana - aceeași particularitate națională a limbii române ca vodca, sauna, balet si ursi. În limbile europene nu au cuvinte pentru a transmite în mod adecvat obișnuită conceptul nostru de ureche. Cu excepția franceză, în care cuvântul în sine denotă Datcha „casă rurală românească situată în apropierea unui oraș mare.“ Dacha tradiție în România, în general, puternic. În dicționar Dahl cuvântul „cabana“ este menționat în articolul „da și să dea“ - pământ țăranilor au dat Overlord, adică regele, vasali, ca plată pentru credincios ... / Etern Apel / Pentru vila românească - unele noutăți inteligent . Cum se poate bucura de distracție lung în nenaturale ființe ridică erectus? Dar obține! Vălurită o sută, cealaltă, îndreptat spatele, cu o zgârietură, se uita la munca lor cu satisfacție, cruciș în soare, întins dulce: noutățile! Și acest mit al unui stil de viață sănătos! Da, camionagii ocupațională boli nu este mai mică decât minerii! O vacanță tan! O manichiura plivitul-moarte! Și eterna întrebare: jefuit - nu jefuit, distrus de îngheț, nu este distrus de îngheț! Probabil dacha- este una dintre manifestările caracterului românesc stoicism. Înșiși creează dificultăți pentru tine și să le depășească cu succes. Ne-au dat aceste roșii în țara de tomate veșnic verzi. În plus față de piața de import în sezonul în valoare de treizeci de cenți. Dar, prin propriile sale gusturi. Sau dacha - este un sport național, care a capturat totul: bărbați și femei, din mediul urban și țărani, bogați și săraci. Desigur, aceasta nu este doar dorința de a umple muraturi pivniță, gemuri. Rădăcinile sunt mai profunde. Timp de secole România era o țară agrară. Urbanizarea. Industrializarea. Colectivizarea. Masa enormă a populației a trebuit să scoate la locurile obișnuite și care sunt conduse în saci de piatră. Poate că a fost descendenții culaci isgonise la nord (astăzi ar numit cu respect bun manager, sprijin și susținător de familie) încearcă să crească morcovi pe permafrost. Și din ce în ce, ideea revenirii la sunetele local românesc. Pentru poporul sovietic, care au trăit sub un regim totalitar, sub ochiul atent al casei fratele mai mare a fost singura insula proprietate privată și viața privată, un loc unde a putut realiza și flerul creativ stăpânului său, pentru a arăta individualitatea. paturi de lux și bare de protecție a crescut metoda culturilor de expresie. Dar ea a avut o reședință de vară - un loc / zonă / spațiu pentru emigrare interior. În grădina a fugit de la tediousness de soțiile și soții de alcoolism, case de țară la adăpost de minciuni ideologice, probleme la locul de muncă și condițiile de trai precare. Lăsați iluzia de libertate, lasa libertatea este limitată de un gard în jurul perimetrului de șase acri, încă mai era aici mai mult decât în ​​apartamente, birouri, magazine. „Earth Calling“, - spune vecinul pe veranda. Acest apel face ca persoana în vârstă și grav bolnav în toamna târziu pentru a ieși din oraș supraveghindu copaci tineri, „astfel încât nu iepuri roase.“ Ei bine, este vizitator de vară, cu o jumătate de secol de experiență. Dar atunci când cumpără grădină tânără ... (O. Protasov. Cottage ca fenomen al vieții rusă). "

Cottage este o cabana concept pur rusesc - e pentru tine. Nowhere vile, cum ar fi în România.

„Cottage“ - un cuvânt rus de patru litere, ușor de înțeles pentru fiecare cetățean al țării noastre este fenomenul atragerea de străini.

La copiii europeni România, în general - este a) autobuz, b) acordarea și) bunica rusă, o modalitate de aproape de vis.

[Întrebare] Există (la Italiani) conceptul de grădină? [Answer] Conceptele de gradina, cum ar fi România, nr.

Un fapt interesant este faptul că noțiunea de „dacha“ Rusă primordial - sau, mai degrabă, Sovietul (cuvântul există în limba engleză și în franceză - dacha sau Datcha - toată lumea înțelege). Cred că e prea rău „relicvă“ a acelor vremuri, când emise de companii zone libere. Ei bine, 6 hectare - este un pic, desigur. Dar, în general, este suficient - și e mai bine decât nimic. Având în vedere faptul că acesta este un de 6 hectare nimeni nu prea se întâmplă niciodată, întotdeauna uvorovyvayut cuplu suplimentar de sute de metri ... a fost utilizat un iac fără ea, de-a dreptul, nu în limba rusă ... ;-)

Villas. Acesta este un cuvânt magic al Rusiei. Aș spune chiar întregul concept, conceptul, ca să spunem așa. Oh, cât de mult este datorată pentru o persoană normală, cu o reședință de vară a românului.

Nomen - semn. Semantic complex Rus. dărnicia jeton, stratificarea și ambivalență sunt în mare parte datorită transparenței etimologia sale. Dacha cadou = (<дать), а дар может восприниматься и как награда, и как наказание (нежеланный, навязанный, ненужный, напрасный, случайный ср. дареному коню в зубы не смотрят; на тебе, Боже, что нам негоже и под.)1.

Se pare că pentru modelul rusesc al lume arhaică cadou concept în toate polisemantic sale (și, într-un sens, este formula cadou - schimb) joacă un rol extrem de important, și este posibil ca acesta a devenit fundamental pentru formarea conceptului de grădină ca un fenomen românesc unic - înainte toate în ochii ei înșiși românesc.

1 bate cabana cuvânt este foarte ușor. Iată cum Tsvetaeva amintește de alb ( „Spirit captivă“): el vorbește despre „nichevokah,“ un reprezentant al uneia dintre multele mișcări literare ale postrevoluționară România:“... Nichevoki este purici părăsite în casa din care proprietarii au lăsat pentru vara. Iar gazdele (ridicând degetul și încet, anunțându-l în pământ și îl păzeau și face toate caracteristicile următoare) stânga! Eliminată! Vila Gol: Cha, și nimic în ea, și un alt ki, orice, pentru a da naștere. ki. Dacha! Nu că o casă din bușteni în Sokolniki și cabana - cadou un cadou cuiva, și, iată, literatura rusă a fost cineva un astfel de cadou, o reședință de vară, dar. (Deget la buze, misterios) Ho Gia-e-va-vă e-ha-li. Și nu a lăsat nimic ".

articole similare