tragedie și

Tragedia „Faust“ a fost o chestiune de viață a lui Johann Volfganga Gete. Cel mai mare monument artistic din Germania, precum și literatura universală, „Faust“, rezumă dezvoltarea ideilor educaționale ale secolului XVIII și preîncălzirea problemele secolului al XIX-lea.

Lucrarea a fost începută în 1773 și finalizat ani și jumătate înainte de moartea poetului. În prelucrarea parcelei de Goethe bazat pe populara carte pe Faust (1587). Prima parte a tragediei a fost finalizată în 1808, a doua a fost scrisă în perioada 1825-1831.

Prima parte a tragediei este o poveste despre sentimente-TION de ispită, care se pretează la Faust, povestea delirului sale și prețul teribil, pe care trebuie să plătească pentru ele. Faust se asigură că sensul vieții este acela de a satisface dorințele personale, și în serviciul altora, în conștiința unui om al său de răspuns-stvennosti pentru alții.

El singur este vrednic de viață și de libertate,

Cine în fiecare zi, pentru ei este de gând să lupte! -

aceasta este concluzia finală de la tragedie optimista Goethe.

Conform acordului dintre Domnul și Mephisto, Faust a trebuit să meargă în iad. Cu toate acestea, îngerii înnobilează sufletul lui Faust în cer: pentru spiritul (nu „litera“) contractul Mefistofele este acoperit de rușine, din moment ce răul nu a putut intra in posesia Faust, omul care a găsit adevărul în lepădarea de sine de dragul altora.

Niciodată și nicăieri - și nu numai în lucrările lui Goethe, dar în toată literatura germană și mondială a epocii - Velikaya Vera în viața și lupta pentru fericirea omului pe pământ nu a găsit o astfel de genial artistică de expresie-zheniya, la fel ca în „Faust“. Toată puterea gigantică a geniului său, înțelepciunea și profunzimea cunoștințelor sale a vieții lui Goethe cu cea mai mare forță poetică și dramatică Sauveur-perfecționat, întruchipează această lucrare.

În România, activitatea lui Goethe a studiat și tradus din secolul al XVIII-lea. Traducerile de poezii au participat VAZhukovsky, poeți, timpul lui Pușkin, Tiutcev, K.Aksakov, N.P.Ogarev, MY Lermontov. Traducere „Faust“, realizat în 1838 E.I.Guberom, în 1844 a fost publicată traducerea Cova M.A.Vronchenko. În perioada sovietică, o traducere completă a „Faust“, realizat de Boris Pasternak.

S-au găsit un bug? Evidențiați și apăsați Ctrl + Enter

articole similare