Pune - și - a pus - Română

Foarte interesant acest klast- pereche (c) să se stabilească. Dar întrebarea pe care nu sunt pariu destul de dreapta.
Pevruyu. Perechea este unic pentru limba română, în exemplul ei să nu mai vorbim de legile generale ale limbii române este imposibilă. Ceva similar poate fi găsit, de exemplu, într-o pereche de du-te - du-te, dar au mai multe componente diferite ale conținutului semantic al nostru pereche diferă doar gramatica.

În al doilea rând. Acest lucru nu sinonime. Acest fenomen poate fi atribuit mai suppletion - formarea de diferite forme ale aceluiași cuvânt din diferite rădăcini, cu toate acestea, este probabil legată de inflexiune lor, nu în formarea cuvintelor.

Explicația acestui fenomen este divizarea verbe caracteristici gramaticale nu se găsesc în educația sinonime, ci mai degrabă să le împărțirea de valoare.
Sau mai detaliat. După cum se poate observa din ceea ce a fost spus, în perechea românească a dezvoltat pentru ceva timp „sinonime“. În cele mai multe cazuri, limba postemenno învechit sinonim neuromuscular apare sau uzura morală a unuia dintre „sinonime“ sau separarea valorii. În cazul nostru, această separare a avut loc prin roluri gramaticale - pentru forma gramaticale.

Răspuns 6 '12 februarie, la 09:49

Dacă am înțeles corect, întrebarea se reduce la întrebarea cum și de ce limbă apar sinonime, nu? Răspunsul meu este în ordine, dar pentru scurt timp. Sinonime sunt formate în principal din cauza expansiunii / contracția cuvintelor semantică, împrumuturilor externe și a proceselor verbale-formare, în limba. acestea apar, în primul rând, pentru a reflecta limba pentru a extinde și aprofunda percepția unui individ a realității, și în al doilea rând, pentru a face limba noastră mai bogată, și - expresiv. I-am spus. )

Răspuns 22 ianuarie '12 la 15:07

Nu. Sunt interesat în special aceste două cuvinte. Ele nu reflectă „extinde cunoașterea realității.“ Este puțin probabil ca oamenii de mii de ani a schimbat cumva ideile lor despre procesul de poziție (sau zidărie?)))). Dar, într-un fel, în procesul inventat de la fel de mult două rădăcini diferite. - Fuchoin Kazuki 22 ianuarie '12 la 16:08

În plus, trebuie amintit că, în limbile strâns legate (ucraineană, de exemplu) de separarea clară a rolului de gramatica nu au aceste verbe. Toate acestea conduc la concluzia că fenomenul în cauză sa întâmplat recent în limba română.

Teoretic, în dicționar ucraineană puteți găsi cuvântul „stabilește“, ci o limbă literară, și, probabil, într-o conversație, mai folosit cuvântul pentru a „pune“. Chiar mai mult decât în ​​limba română. Utilizarea de către dvs., behemothus. de exemplu.

verbe sovrshenno necesită un fel o „minciună“: să se stabilească, pune, pune; imperfectă - „comoara / claste“: pentru a pune, pentru a pune, să se stabilească, să impună.

sklasti, viklasti, naklast;

Punerea, skladati, vikladati, nakladati.

După filmul „Vom trăi până luni“, toate par să fi fost conștienți de faptul că verbul „a stabili“ nu este în limba română. Dar oamenii, se pare, nu știe și folosește pe scară largă acest verb. erori persistente în cuvintele vorbitorilor din vocabularul activ al limbii, este greu de explicat o alfabetizare. Și cu orice domeniu (teritoriu) este dificil de a lega. Aceasta este o utilizare incorectă a cuvântului folosit peste tot. Ar trebui să fie mai convingătoare explicație a acestui fenomen. - bernard 19 noiembrie '12 la 3:00

articole similare