Cuvânt - cea mai importantă unitate de limbaj, cele mai diverse și extinse. Acest cuvânt reflectă toate schimbările care au loc în societate. Cuvântul nu numai că se referă la un obiect sau fenomen, dar, de asemenea, îndeplinește funcția de emoțional și expresiv.
Și, alegând cuvintele sale, noi trebuie să acorde o atenție la sensul lor, colorat stilistic, upotrebitelnost, compatibilitatea cu alte cuvinte. Având în vedere că încălcarea a cel puțin unuia dintre aceste criterii pot duce la erori de vorbire.
Principalele cauze ale erorilor de vorbire:
- Interpretare greșită a cuvântului
- compatibilitate lexicală
- Utilizarea de sinonime
- Utilizarea omonime
- Folosirea de cuvinte ambigue
- prolixitate
- declarații incomplete Lexicale
- cuvinte noi
- cuvinte învechite
- cuvinte de origine străină
- dialecticism
- cuvinte conversaționale și colocviale
- jargon profesional
- idiom
- Clișeele și ștampile
1. Lipsa de înțelegere a cuvântului.
1.1. Utilizarea cuvântului în sens necaracteristică.
Exemplu: Focul mai mult și mai inflamate, am ars. Eroarea este alegerea greșită a cuvintelor:
Burn - 1 încălzit la o temperatură foarte ridicată, supraîncălzit. 2. (Peren.) Intră mare emoție, devin acoperite în nici un sens puternic.
Flare - start puternic sau bine, chiar arde.
1.2. Folosirea de cuvinte semnificative și fără a ține seama de funcții semantica.
Exemplu: Din cauza unui incendiu care a izbucnit de foc, a ars o mare parte din pădure.
În moderne Prepoziția Rusă, datorită păstrează o anumită relație semantică cu verbul să-i mulțumesc și, de obicei folosit numai în cazurile în care se spune despre motivele care determina efectul dorit: datorită sprijinului de ajutor cuiva. Eroarea apare în legătură cu distragere semantică de original verbul prepoziție mulțumesc. În această propunere, o scuză care urmează să fie înlocuită cu una din următoarele: din cauza, ca urmare, din cauza.
1.3. Selectarea conceptelor de cuvinte cu diviziune diferită de bază (beton și vocabular abstract).
Exemplu: Va oferim un complet alcoolici de vindecare si alte boli.
Când este vorba de boli, alcoolicii de cuvinte ar trebui să fie înlocuit cu alcoolism. un Alkogolik- care suferă de alcoolism. Alcoolism - dependent de consumul de băuturi alcoolice.
1.4. paronime abuz.
Exemplu: Un om este o viață festiv. Am mers în gol starea de spirit de azi.
cognate foarte cuvinte similare, - Idle și festive. Dar au o valoare diferită: de vacanță - adjectiv pentru vacanta (cina de gală, o stare de spirit festiv); prazdnyy- nu aprovizionat, nu ocupat de afaceri, locul de muncă (viață inactiv). Pentru a recupera sensul declarațiilor din acest exemplu, trebuie să modificați cuvintele în unele locuri.
2. Compatibilitatea lexical.
Atunci când alegeți cuvinte să ia în considerare nu numai valoarea pe care este inerentă în limba literară, dar, de asemenea, compatibilitatea lexicală. Nu toate cuvintele pot fi combinate între ele. Granițele sunt definite semantica lexicală compatibilitate de cuvinte, accesoriu stilistic, coloratie emoțională proprietăți gramaticale, și așa mai departe. D.
Exemplu: Un bun lider ar trebui să fie în jurul valorii de a arăta un eșantion de subordonații săi. Arată poate fi un exemplu, dar nu o probă. O probă poate fi, de exemplu, să urmeze.
Exemplu: Acestea sunt puternice, temperat în încercările vieții a fost văzut de multe prietenii. Cuvântul prietenie este combinat cu un adjectiv puternic - o prietenie puternică.
Cu vocea de eroare este intenționată de asociere aparent incongruente cu fiecare alte cuvinte, un cadavru viu, miracol obișnuit. În acest caz, avem unul dintre tipurile de tropi - un oximoron.
În cazuri dificile, este dificil să se determine dacă este posibil să se utilizeze cu anumite cuvinte, trebuie să utilizați o compatibilitate dicționar
3. Utilizarea de sinonime.
Sinonime îmbogăți limba, în formă de a face discursul nostru. Noi sinonime pot fi diferite de colorat funcționale și stilistice. Deci, eroarea de cuvânt, eroare de calcul, greșeală, eroare - stilistic neutru, comun; proruha căptușeală - vernaculară; oploshka - colocvială; Boo - argou profesional. Utilizarea unuia dintre sinonimele cu excepția coloritul stilistice poate provoca erori de vorbire.
Exemplu: După ce a făcut oploshku, directorul fabricii imediat a început să-l corecteze.
Atunci când se utilizează sinonime este adesea trecute cu vederea capacitatea fiecărui într-o măsură mai mare sau mai mică măsură combinate selectiv cu alți termeni.
Diferită nuanțe sensul lexical, sinonime pot exprima diferite grade de simptome caracteristice, de acțiune. Dar chiar și indică același lucru, interschimbate, în unele cazuri, în alte sinonime care nu pot fi înlocuite - acest lucru duce la erori verbale.
Exemplu: Ieri am fost trist. Sinonim trist aici este destul de potrivit: Ieri am fost trist. Dar, în cele două părți oferă aceste sinonime interschimbabil. Din păcate mă uit la generația noastră.
4. Utilizarea omonime.
Datorită contextul omonime, de regulă, se înțelege în mod corect. Cu toate acestea, în anumite situații de vorbire omonime nu poate fi înțeles în mod clar.
Exemplu: Echipajul este în stare perfectă. Echipajul - un vagon sau echipă? Echipajul cuvânt mănâncă în mod corespunzător. Dar pentru a dezvălui semnificația cuvântului ar trebui să fie extins context.
Foarte adesea duce la ambiguitate în utilizarea vorbirii (în special pe cale orală) homophones (aceeași pompos, dar diferite de scriere) și omoform (cuvinte care se potrivesc în sunet și ortografie, în unele forme). Prin urmare, alegând un cuvânt pentru orice propoziție, noi trebuie să acorde o atenție la contextul în care unele situații de vorbire concepute pentru a descoperi sensul cuvintelor.
5. Folosirea cuvintelor ambigue.
Inclusiv în discursul său cuvinte ambigue, trebuie să fim foarte atenți, trebuie să urmăriți dacă acesta este sensul este clar, că ne-am dorit să dezvăluie în această situație de vorbire. La utilizarea cuvintelor ambigue (precum și în utilizarea omonime) este contextul foarte important. Este datorită contextului, este clar că un anumit sens. Și în cazul în care contextul îndeplinește cerințele sale (terminat segmentul de vorbire semantically, care permite stabilirea valorilor cuvintelor sale constitutive sau fraze), atunci fiecare cuvânt într-o propoziție este clară. Dar există o altă cale.
Exemplu: El are raspelsya. Nu este clar: fie el a început să cânte, purtat; sau cântând ceva timp, am început să cânt liber, cu ușurință.
6. detaliere.
Există următoarele verbiage:
6.1. Pleonasm (din pleonasmos greacă -. Exces, caracter excesiv) - utilizarea în vorbire sunt similare în sensul și, prin urmare, în mod logic cuvinte inutile.
Exemplu: Toți oaspeții au primit suveniruri. Souvenir - un suvenir, atât de memorabil în această propoziție - un alt cuvânt. Un fel de pleonasm sunt expresii cum ar fi foarte frumos, foarte mici, foarte fin, și așa mai departe. N. Adjectivele care indică un semn al manifestării sale foarte puternic sau foarte slab, nu este necesar să se clarifice gradul de simptom.
6.2. Folosirea de cuvinte inutile. Superflue, nu pentru că sensul lor lexicală caracteristic este exprimat în alte cuvinte, ci pur și simplu pentru că ei nu au nevoie în acest text.
6.3. Tautologie (din greacă aceleași logo-urile tauto-. - Cuvântul) - repetarea unor cuvinte identice cu o singură rădăcină sau morfeme. erori tautologie „efectul de orbire“ este nu numai lucrările studenților, dar și ziare și reviste.
Exemplu: directori de afaceri sunt setate la spiritul de afaceri.
6.4. Scindarea predicatului. Acesta este predicat verbal de înlocuire verbul sinonim, este combinația: lupta - lupta, curat - pune în ordine.
Exemplu: Elevii au decis să curețe curtea școlii. Poate că în stilul oficial, astfel de expresii sunt adecvate, dar situația este mai bună vorbire: Ucenicii au decis să elimine în curtea școlii.
Exemplu: Într-o mică cafenea ieftine, bine, în cazul în care oamenii ies din cabinele lor, nu este, de obicei, nu numărul de locuri goale.
7. declarații incomplete lexicale.
Această eroare în sensul opus de vorbăria. Incompletitudinea declarației este necesară pentru a trece teză, cuvintele.
Exemplu: Demnitate Kuprina că nimic de prisos. Kuprin, probabil, nu este nimic de prisos, dar această propunere nu este suficient (sau chiar unul) cuvânt. Sau: „Nu pentru a permite declarațiile de imprimare și paginile de televiziune, care ar putea aprinde ura etnică.“ Deci, se pare - „Acasă TV“.
Atunci când alegeți un cuvânt pe care trebuie să ia în considerare nu numai semantica sa, compatibilitatea lexicale, stilistice și de logică, dar, de asemenea, incidența. Folosirea de cuvinte care au o distribuție limitată (tumori lexicale, cuvinte învechite, cuvinte de origine străină, profesionalism, jargonul, dialect), ar trebui să fie întotdeauna motivate de condiții de context.
8. cuvinte noi.
neologisme formate sunt erori de vorbire Prost. Exemplu: Anul trecut pe patching după dezghețul a fost cheltuit 23 de mii de ruble. Și doar contextul ajută să înțeleagă: „colare“ - o groapă de reparații.
9. cuvinte învechite.
Arhaisme - cuvinte care fac apel realitățile existente, ci înlocuite de orice motiv de utilizare a unităților lexicale sinonimi active, - trebuie să se conformeze cu stilul textului, în caz contrar acestea sunt complet în afara loc.
Exemplu: Acum, universitatea a fost o zi deschisă. Există acum un cuvânt învechit (astăzi, în prezent, în prezent) este complet inadecvat.
Printre cuvintele care apar din utilizarea activă, stau încă și istoricismul. Istoricismul - cuvinte din utilizarea în legătură cu dispariția conceptelor desemnate de ele: e haina, jacheta, Bursa, oprichnik etc Erori în utilizarea istorismului adesea asociată cu lipsa de cunoaștere a sensului lor lexical ...
Exemplu: Fermierii nu mențin viața grea și du-te la guvernatorul orașului principal. Guvernatorul - șeful orice regiune (de exemplu, provincia în statul român regal în SUA). Prin urmare, principalul guvernator - absurd, de altfel, în provincie ar putea fi doar un singur guvernator, iar asistentul său a fost numit vice-guvernator.
10. Cuvintele de origine străină.
Acum, mulți oameni sunt dependenți de cuvinte străine fără a cunoaște valoarea exactă a acestora, uneori. Uneori context, nu acceptă un cuvânt străin.
Exemplu: Conferința este limitată din cauza lipsei de experți la nivel mondial. Limita - stabilit o limită de orice este limitat. O limită cuvânt străin în propunere ar trebui să fie schimbat la: mai lent, sa oprit, și așa mai departe ..
11. dialect.
Dialect - cuvinte sau combinații stabile, care nu sunt incluse în sistemul lexical al limbii standard si sunt membru al uneia sau mai multor dialecte ale limbii naționale românești. Dialectisms justificate în domeniu sau discursul publicistic pentru a genera caracteristicile de vorbire de caractere. Nemotivată, utilizarea de dialect vorbește despre lipsa de cunoaștere a normelor limbii literare.
Exemplu: Trimite-mi shaberka și a rămas toată seara. Shaberka - vecin. Utilizarea dialectului în propunere nu este justificată sau stilul textului, nici scopul rostirii.
12. cuvinte vorbite și colocviale.
Cuvintele vorbite sunt incluse în sistemul lexical al limbii standard, dar sunt utilizate în principal în vorbire, mai ales în sfera comunicării de zi cu zi. Vernacular - cuvântul, forma gramaticală sau cifra de afaceri vorbită predominant limbă care sunt folosite în limba literară este, de obicei, în scopul de a reduce, caracteristicile de vorbire grosiere ale subiectului, precum și un discurs casual, simplu, care conține cuvinte o astfel de formă și de impuls. Lexicon conversațională și colocvial, spre deosebire de dialect (regional), este utilizat în discursul tuturor oamenilor.
Exemplu: Am un sacou foarte subțire. (. Colocvială) Slim - plin de găuri, rasfatata (cizme subtiri). Erorile apar în cazurile în care utilizarea de cuvinte de conversație și colocviale nu sunt motivate de context.
13. jargonul profesional.
Profesionalismul acționează ca echivalentul vernaculară a termenilor adoptate într-un anumit grup profesional: a typo - în discursul jurnaliștilor gafa; roți - drivere de vorbire covrigul.
Dar transfer nemotivată de profesionalism în obscheliteraturnogo nu este de dorit. O astfel de profesionalism, cum să coase, de cusut, pentru a asculta alții, strica discursul literar.
Exemplu: Am vrut să invite oaspeții sărbătoare, dar nu permite baracă. Gibara - casa.
14. idiom.
Trebuie să ne amintim că idiomuri sunt întotdeauna sens figurat. Decorarea discursul nostru, făcându-l mai plin de viață, imaginative, pline de culoare, frumos, expresii și să ne dea o mulțime de probleme - cu utilizarea incorectă a acestora apar erori de vorbire.
14.1. Erori de învățare valoarea frazeologiei.
- Există un pericol literal frazeologie înțelegere care poate fi percepută ca o combinație liberă de cuvinte.
- Erorile pot fi asociate cu modificări ale valorii phraseologism.
Exemplu: Khlestakov aruncă întotdeauna perle înaintea porcilor, și el a crezut. Aici idiom turnare perle înaintea porcilor, având o valoare de „vorbesc degeaba despre nimic sau se dovedesc nimic pentru oricine care nu este în măsură să înțeleagă acest lucru,“ The utilizate incorect - în sensul de „a inventa, pentru a țese o ficțiune.“
14.2. Erori de învățare forma phraseologism.
- phraseologism modificare gramaticală.
Exemplu: Am folosit pentru a fi pe deplin conștient. Aici remodelate număr. Acolo idiom dau raportul.
Exemplu: El stă mereu cu mâinile împreunate. Tipul de idiom alene cu capul în jos rămân cu capul înainte în vechiul ei fac parte din gerunds formă perfectă cu sufixul -s (e).
În unele phraseologisms utilizate forme scurte de adjective, înlocuind forma lor completă este greșită.
- modificare frazeologic lexical.
Exemplu: Este timpul pentru tine să ia mintea ta. Cele mai multe dintre phraseologisms este impenetrabil: în phraseologism nu poate introduce unități suplimentare.
Exemplu: Ei bine, cel puțin beysya perete! Treci componenta phraseologism este, de asemenea, o eroare de vorbire.
Exemplu: Toate se întoarce la spirala sale. Acolo idiom la normal. Înlocuirea cuvântului este inacceptabilă.
14.3. Schimbarea phraseologism de compatibilitate lexicală.
Exemplu: Acestea și alte aspecte au un rol mai important în dezvoltarea acestei științe încă tânăr. A existat un amestec de două viteze stabile: ea joacă un rol important. Se poate spune că problemele de mare importanță. sau întrebări sunt importante.
15. Clișeul și ștampile.
Kantselyarizmy - cuvinte și expresii, a căror utilizare este rezervată pentru stilul oficial, dar și în alte stiluri de vorbire sunt inadecvate sunt clișee.
Exemplu: Există o lipsă de piese de schimb.
Timbre - o expresie tocit decolorat sens lexical și expresivitate șterse. Timbre sunt cuvinte, fraze și chiar propoziții întregi, care apar ca noi, stilistic înseamnă vorbire expresivă, ci ca urmare a utilizării prea frecvente își pierd imaginile lor originală.
Exemplu: În cazul în care votul a crescut o pădure de mâini.
O varietate de matrițe sunt cuvinte universale. Acestea sunt cuvintele care sunt folosite în valoarea cea mai generală și nedefinită: problemele, provocările, lift, sigur, etc. De obicei, cuvintele universale sunt însoțite de pandantive stereotipe: .. de lucru - nivel Casual - ridicat, sprijin - fierbinte. Numeroase clișee jurnalistice (lucrătorii din domeniile, un oraș de pe Volga), literare (imagini tulburătoare, cu strigare).
Clișeu - modele de vorbire, gata pentru a accelera pentru a fi utilizate ca reproduse cu ușurință, în anumite condiții și contexte standard - sunt unitățile structurale ale vorbirii și în ciuda utilizării frecvente, păstrează semantica. Clișeele utilizate în documentele oficiale și de afaceri (întâlnire la nivel înalt); în literatura științifică (trebuie dovedită); în jurnalism (propriul nostru corespondent rapoartele de la); în diferite situații și de vorbire de conversație de zi cu zi (Bună ziua, La revedere! KMO ultima?).