În cazul în care expresia materiei - lupta ca o capră gri

Supreme de Master, (113464)

Lupta ca o capră gri (simplu.) - greu, brutal și fără milă biciuiți, să bată pe cineva. Imaginile se bazează pe compararea sensului figurativ al cuvintelor Sidor (numele oamenilor este adesea asociat cu conceptul de rău sau un om morocănos) și de capră (în conformitate cu noțiuni populare, natura nocivă a animalului).

1. Nucleul comparației este caprei cuvântul. Multe proverbe și zicători, are asocieri negative: vrea capra fân - va avea căruțe; Din nisipul de capre sau un gard, sau constipație; cal Goat nu știe, etc. În povești capre bate necontenit ..; Goat în comparațiile devine adesea obiectul pedepsei (cf. Proverbe în diferite limbi slave, „bate, izmolotil ca capra diavolul“, „lupta, pounding ca un colector de taxe de capră.“). Înlocuirea nume propriu un cuvânt de uz casnic în astfel de comparații arată că versiunea sa inițială a fost rândul său, de a bate (rupe), ca o capră. Prin urmare, aspectul său nu are legătură cu originalul cu un anumit nume - este important ca subiectul bate negativ, precum și capra, care a fost de multe ori bătut pentru ușurință și din cauza că ceartă unii cu alții. Miercuri proverb Dacă doriți să se certe cu un vecin - Creek capră. Un simbol al vecinului (morocănos, mereu gata să lupte și ceartă) a devenit Sidor.

2. Expresia folclorului; de obicei, în numele surselor folclorice Sidor descrie un om bogat, dar zgârcit și mărunte. În comparație, reflectă dorința de răzbunare Sidor dacă el este inaccesibil pedeapsa, atunci cel puțin să-l obține caprei bine.

3. Cuvântul Sidor a avut în vedere numeroase ștergătoarele (poziția administrativă vechi de la curtea prințului) din genul Sidorov. Sidorov (sclavi marea Moscova sau Ryazan anyazya 15-17 cenți.) A murit în timpul oprichnina.

4. Capacitatea de a comunica cu o cifra de afaceri de exprimare Sidorova de capră „casa de detenție, poarta orașului, în cazul în care a existat o cameră pentru deținuți“ (cf .. Pol. Koza „lock-up“). Miercuri banc de capră“, se potrivesc pentru biciuirea uman."

5. Expresia poate fi asociată cu ambasadorul. La Sidor până când nici necazul nu vine.

6. Expresia de fapt rus, derivat din numele Sidor, care a fost numit în oameni bogați, ci un mijloc și mic om. Sidor și capra lui pentru probleme mărunte rupt (lovirea) necruțător. Accentul de capră, nu o capră, probabil sub influența pielii lacrimă.

articole similare