Nathalie (cântec)

[Edit] cântece Crearea

Poet și compozitor-interpret a lucrat din greu împreună. E un cântec nou [2] necesar pentru următoarea serie de concerte Gilbert Beco.

Pierre Delanoe a sugerat tema lirica România, unde frământată dragoste și regim politic, din care Zhilber Beko a refuzat imediat.

Dar, după un timp, atunci când nou este necesar un nou cântec pentru noul tur, el a decis pe tema „rus“ [2].

[Edit] Traduceri

[Edit] Versiuni

cântec ca francezii. Zhilber Beko a jucat cu ea mult. Ea le-a înregistrat în mod repetat.

Un an mai târziu, în 1965, concerte de Gilbert Becaud la Moscova. Comisia, ca de obicei în URSS, a fost asculta toate cu atenție și să dea permisiunea executabil. La început, „Natalie“, a fost perceput de oficialii sovietici cu un bob mare de sare, la punctul în care au vrut să interzică Beco-l cânte în timpul unuia dintre programele TV. Apoi Beco amenințat să plece, și nimic să cânte, iar apoi a sosit un traducător oficial care a analizat cu atenție textul, dar permite executarea acestuia. Și cântecul sunat la Moscova [2].

Piesa a primit imediat un răspuns în inimile moscoviților la sfârșitul anului 1960 - începutul anului 1970, ea a primit o popularitate uriașă în Uniunea Sovietică [4]. Cu toate acestea, traducerea oficială în limba română nu a fost, mulțumit de performanțele studenților în limba franceză. Un transfer făcut ei înșiși - cât au putut [4] [5].

În Franța, după ce piesa Gilbert Beco preluat de alți cântăreți. [6]

[Edit] Surse

[Edit] În alte limbi

articole similare