Thomas Stearns Eliot

Thomas Stearns Eliot. The Hollow Men (1925)

Scorbura Men

Suntem bărbați goale pe dinăuntru Noi impaiate oameni de gunoi în cap, la fel ca în sac. Vai! vocile noastre uscate, șoptindu Dacă, oricare ar fi voce ca vânt din canabis uscat, ca luptă trepte șobolanii sticlă în pivniță unde nary o schiță informă circuit incolor Paralizia rezistență și rigiditate gestului; Cine a traversat fără a lua ochii spre regatul vecin de moarte, da, ne amintim lui - dacă el ne vspomyanet - nu ca bătăuși Dar țâțe - Ca țâțe imprimate.
Acei ochi care visul este teribil să se întâlnească - în împărăția morții, ei nu vor fi într-un regat somnoros: Și lăsat singur pe ruinele unei orbire colonadă a ramurilor de soare în hohotele de vânt și nicăieri Voci - în cazul în care ar fi mai mult și solemn inordinately se termină stea. Dar nu mă lăsa să prindă rădăcini în țara morții din cap Dă să te îmbraci în ceva corbului carnaval șobolan Scarecrow pare ca nepodnevolnoe vântului Nu lăsa prindă rădăcini - final în întâlnirile crepusculare nu permit
Edge de margine fără vărsare de sânge cactus înțepător statui de piatră ridicat mâinile pentru a accepta moarte în rugăciune clipi unei stele-sfârșit. Deci, dacă este totul în întregime în regatul vecin Bredesh singur La ora când ne împingându agitare ușoară și sarutandu că foamea ruga pe piatra sparta.
Ochii nu sunt aici, în cazul în care nu aveți ochi în valea se termină stelele din vale gol în gropile de gunoi a pierdut regatul nostru, în locul de desfășurare finală Am înghesuit evitând în același discursuri în jurul vspuchilis flux Blind, Atâta timp cât ochii profetice ale stelei Etern nu va reveni nunta a crescut Amurg tărâm al morții, ci să se bazeze pe ea - moștenire numai goale de oameni.
_Ah un fruct înțepător de fructe înțepător de fructe înțepător unde conduce un dans rotund la cinci utra_ ora între concepția și realizarea între impuls și acționează Coborât Umbra Ta este împărăția între conceptul și Creations între emoțiile și reacțiile Coborât Shadow Viața este lungă între dorință și se înfioară între posibil și indispensabilă între esență și particular Coborât umbra ta este împărăția, a ta este lungimea vieții ta este CA _Tak mondială se termină și așa lumea se termină și astfel încât lumea nu se termină cu un bang, ci numai vzdrogom_ Tradus de Sus Hur

    Scorbura Men

_Mister Kurtz umerla_ Serviti Vechi Guy
Suntem oameni goale Noi suntem împăiate, mai degrabă decât oamenii sunt înclinați împreună - praf în capul meu, mormăind împreună în liniște și cu răceală, fără să se simtă și esența a vântului în iarbă uscată sau șobolani într-o grămadă de sticlă și staniu ceva fără formă, umbră, fără culoare, mușchii fără forță, gest fără mișcare; Doar a văzut sufletul Dincolo de marginea unui alt regat al morții A se vedea că nu se abată sufletul Stormy - dar numai Hollow Men, Scarecrows, nu oameni.
Am ochii în vis frică Dar, în domeniul spectral morții sunt nici unul vreodată: Acei ochi - Lumina soarelui pe o coloană rupt, ramurile tremurânde; O voce în fluierași Winds solemnă și îndepărtată decât steaua care moare. Nu se apropie în domeniul fantomatic al morții, așa apleca, apare în masca de haine de șobolan în mod deliberat, în pantofi de ciori în domeniu, în doi poli în Sparrow vântului pe frica, nu numai mai aproape - Nu că reuniunea finală într-o împărăție întunecată
Mort este țara Cactus Country fading stea știe cum să ridice mâinile lor la sculpturi in piatra triburi moarte. Este în dimineața când ne inghete vzyskuya sensibilitate în alt tărâm al morții, buzelor, ne-a dat o sărutare, rugăciuni Whispering cu piatra sparta.
Nu există nici un ochi ochi nu este aici, în valea stelelor fading vale gol în craniul împărățiilor noastre pierdute la locul ultimei reuniuni a ieșit la iveală împreună înfruntând discursul Pe malul râului orb adânc până când ochii drapate ca stele unfading ca o mie de petale, trandafir amurgul tărâmul numai moartea Hope pentru goale de oameni.
_My dansam în fața unui cactus cactus cactus cactus dansam înainte de cinci utra_ ora. Între ideea și zilnic între gânduri și acțiuni cum ar fi dropping umbra _Ibo ta este Tsarstvo_ între concepție și naștere între mișcarea și răspunsul scade _Zhizn Shadow foarte dlinna_ între dorință și se înfioară între posibilitate și realitate între esența și manifestarea umbra cade _Ibo ta este Tsarstvo_ pentru viata ta este foarte Pentru a ta este un fel _Vot lumea se termină Acesta este modul în care se termină lumea Acesta este modul în care nu se termină lumea cu un bang, dar vskhlip_ traducere Sergeeva

    Scorbura Men

- Barin Kurtz, el mort. D. Conrad - Dă un Sperietoare vechi!
Suntem bărbați goale pe dinăuntru, animale impaiate, a venit împreună într-un singur loc - paie în cap! voci foșnetul uscate Când ne șoptesc împreună, cu nici un sens de fosnet, ca și în cazul în care într-o secetă iarbă, ca și în cazul în care într-o pivniță veche a unui mare debandadă șobolan Potrivit sticlă spartă. Imagine fără caracteristici. Umbra fără mișcare. Incolor. Impotență. Paralizia. Tu, care cu ochii deschiși în trepte, fără să tresară, la o altă împărăție a morții, amintiți-vă noi (dacă vă amintiți): Noi nu sunt puternici în spirit mort, Suntem oamenii de paie goale, animale impaiate.
Acei ochi care nu îndrăzneam să visez, într-un regat somnoros de moarte, eu nu fac: E ochii reflecta un fascicol de raze pe o coloană rupt Acolo, copaci zgomotoase, există voci dar piesa Flying vânt solemn și departe, ca o stea căzătoare. Nu mă lăsa să se apropie de regatul somnoros al morții. Dă-mi poartă haine vrednice aici: blană de pește, pene de corb, stick cu bar - în standul deschis Scarecrow câmp: În cazul în care vântul - și acolo am fost! Nu mă lăsa - nu lăsa ultima dată în domeniul amurg.
Această țară este mort. Ea - spini și țară cactus. Sunt sculpturi de piatra aici sunt ridicate pentru a le mâini moarte, a cerut iertare sub stele Clipeală de zbor. Și se întâmplă într-un alt tărâm al morții, care se va trezi singur în ceasul când toți tremură cu tandrețe și se pregătește să-i sărute buzele alte buze, dar Mutter numai rugăciuni cioburilor de piatră?
Ochii nu sunt aici. Aici nu există nici un ochi, în valea stelei mort, în această vale pustie se află oasele rupte ale regatelor noastre moarte. În această ultimă întâlnire, suntem în căutarea pentru dibuite reciproc, să evite cuvintele de pe malurile râurilor umflate. Fără ochi. Cu excepția cazului de retur ochi, ca stelele eterne, ca Rose veșnică Amurg tărâm al morții? - Singura speranță pentru devastarea!