Și ceea ce este mongol „Baatar“ mai rău? Ulan Bator este, de altfel, doar Red Bogatyr. Suhebator (figura deci, dacă cineva nu știe) - ax-erou (sau chiar unele mătură uitat deja), etc. Întrebarea este cine este cine împrumutat. Rousseau cu mongolii ocupat foarte mult timp. Tătarii au numit din greșeală. Dar, cu turcii nachtoyaschimi - acest lucru este atunci când a fost luată Kazan. - behemothus 11 septembrie '12 la 15:22
În modernă tătară Batyr - este eroul, dar care a împrumutat de la cineva - nu știu. Sunt nume similar:> Bahadir, Bahadur> Hercules, eroul; exercita o putere enormă.> Tătară, turcice, nume musulmane de sex masculin. Glosar. Același nume l-am numit un magazin de articole sportive. Despre pugnacity sau Riot auzit (probabil, această nuanță de sens a fost pierdut) - Docenti 11 septembrie '12 la 19:47
Vă rugăm să rețineți că limbile slave eroul cuvânt este numai în limba română. Chiar și în atlet din Belarus - Volat. Odată ce istoricii germani la curtea română autocratul românesc incitat împotriva întregului turcice. De atunci, și continuă chiar și elemente în mod explicit turcice otkreschivanie, uitând că celebrul Rashid al-Din numit Rusia, o țară română și cagule (Karakalpak) că majoritatea elitelor rusești erau nume de familie cu rădăcini turcice. Frații noștri români, știi că există un trib printre kazahii orys (română)? Avem mai multe în comun, bunicii noștri au murit alături în apărarea Moscovei. Să ne mândri de o istorie comună și în jos cu aceste natraviteley germane.
Răspuns 21 '16 octombrie, la 10:32
De ce se agață cu încăpățânare la versiunea turcice. În răspunsul său la întrebarea „numele eroilor români“ I-am explicat lucid. că ei erau mercenari în serviciul prinți khazar drevnerumynskih. cuvânt <<БОГАТЫРЬ>> Aplicat în ceea ce privește soldați români. a trăit apariția mult mai devreme în Rusia tătari cu Batyrov lor. Să deschidem folclorul monumentului dreverumynskogo. epic „eroi Cum a dispărut din Rusia Sfânt“ link-ul de internet ./po Cum pereaelis eroi epic / La început. în intonație. linie de sunet: „Du-te-ka te ușor strezhenki / Road sukontsem bagretsovym, / buzz-ka vesolchiki Aravitskim aur roșu, * / buzz-ka ukryuchenki perle mari Tsaregradskaya: / tribut adus pentru ei Burkay noapte, / A nu fi servit / Prin oamenii răi - Tatarovo“. Cuvintele „la oamenii răi -. Tatarovo“ se disociază imediat de eroii și luptătorii români tătari. În continuare este narată. ca eroi a fost de Safat River (râul Kalka. Stai râu. Nipru?) vechi de stejar. în cazul în care trei drumuri se întâlnesc. - la Kiev. la Novgorod. iar al treilea la marea albastră la distanță. Invazia lui Batu trecut prin Kiev. Ea nu a afectat Novgorod și laminate la Marea Adriatică ( „la marea albastră la distanță“). Armata inamic. eroi români care au întâlnit pe râul Safat, și a fost invazia mongolilor-tătară. În ea eroilor români și a ucis și „De atunci, eroi puternici / și traduse în Rusia sfântă!“. După cum vedeți sunt acei eroi. care au fost protectorii Rusia înainte de războinicii mongoli turcice. Să ne în textul epic un detaliu interesant. repetat de mai multe ori în raport cu diferite de cele prezente la eroii Safat River. Primul Alyosha Popovich. „Inflameaza cuvântul lor tinere deopotrivă Alexis, / cal zelos accelereaza, / fugit în suprotivnikov, / este tăiat în jumătate cu tot umărul.“. Same - Dobrînia Nikitici. „Navalit asupra lor Dobrynyushka Nikitich tineri, / este tăiat în jumătate cu tot umărul.“. Ei bine. În cele din urmă Ilia Muromets. „Vechi swoops Ilya Muromets, / este tăiat în jumătate cu tot umărul.“. Să ne amintim și Evpatii Kolovrat de la „Povestea distrugerii Ryazan Batu.“ - este, de asemenea, un accident vascular cerebral rassok Tătară Knight Hostavrula in doua jumatati de la partea de sus a scaunului. Adevărat. în textul „Tale.“ Yevpaty nu numit bogatyrom. - el a numit gigant (de două ori); dar. probabil. Yevpaty nu a fost de origine khazar. Deci ia ca ipoteza inițială. capacitatea de un accident vascular cerebral taie inamicul în două. A fost un fel de test pentru statutul de erou. Un astfel de lucru a zburat în istorie și arabe războinici cu bohadurami lor. Ei bine. acum să încercăm să ajungă la adevăr prin. - aveți deja. probabil ghici. - Bineînțeles. Ebraică. IRIS-dicționar deschis / Iris-dicționar și experimental. având în vedere. ivritnaya că scrisoarea Yud י = Q -Si poate preklade în alte limbi pot fi înlocuite / completate cu litera D (G). a se vedea în cazul în care cuvântul ביתר. alfa po- (a se citi ebraica de la dreapta la stânga!) Bet ב = B. Yod י = Q-I. Tav ת = T. dec ר = P. Împreună (alpha) BYTR. Am atras deja atenția. că ivritnaya Yod în pereklade pot fi înlocuite / completate cu litera D (= G) (a se vedea acest lucru în răspunsul meu la bătrîna Izergil). în limba italiană toate numele biblice incepand cu Ye / Ja / Jo / Yu, scris cu inițială G. Geronimo, Giacomo, Giordano, Giovanni. Giacobbe, Gisella, și altele. Asta este. acolo. în cazul în care costul inițial ivritnom Yod. ea dopolneetsya G. Pot cita alte exemple de acest fel. Spaniolă - gishpansky (în timpul domniei lui Petru I-lea). Hilary (numele canonic ortodox) - Giljarovsky (numele celebrului scriitor). Și acest lucru se traduce BYTR = BGTR. cum <<РАССЕКАТЬ. РАСЧЛЕНЯТЬ>>. //// Aici este etimologia cuvântului <<БОГАТЫРЬ>> //// Există o altă traducere. <<С ЕЩЁ БОЛЬШИМ>>. și anume unul față de mulți (de exemplu, în cronicile rusești Ragday -. tohsot unul impotriva). A se vedea. Captură de ecran a IRIS-dicționar. ================================================== ========================= sunt mai responsabil despre „numele eroilor români“ a scris. ei erau mercenari khazare în serviciul Rusiei. şi Arabă <<БОХАДУР>> La fel este cuvântul semitica într-o variantă similară.
Răspuns 17 '15 august la ora 20:03