Amintiți-vă de celebrul citat al tuturor iubit „Ivan“, care își schimbă profesia: „Aproape că Doamnă insultat iobag?“ „Oh, tramp, muritor pustulă, țăran murdar“!? Am nedumerit peste râs împreună Yakin (Misa Pugovkina), admira Surov (Yuri Yakovlev), dar atunci când ne angajăm să reciti comedia nemuritoare Bulgakov, atragem atenția asupra limbii excelente, cărora le este scris de lucru.
Smerd spre discord

Întrebarea țărănească
Smerd "în Novgorod"
În documente (ordine, scrisori, scrisori, petiții), de atunci, este o formă acceptată oficial când regele se adresează soldaților. Câteva secole mai târziu, conceptul de "smerd" sa transformat într-o descriere disprețuitoare, aproape abuzivă a iobagilor și raznochintsy. Apropo, în timpul domniei domniilor domnești, a existat un cuvânt specific, care a ieșit din consum, "a fi ucis": capturarea subiecților dușmanului inamic.

Și mai multe despre etimologie și utilizare
Dacă vorbim despre originea cuvântului, atunci se referă la grupul lingvistic european. Am văzut transformarea lexicală. Rămâne de spus despre semnificația semantică suplimentară dobândită în procesul de consum. Din cuvântul "smerd", s-a format verbul "să crească miros", adică «Miros miros». Faptul este că în cabane, unde trăiau cei mai săraci fermieri și sclavi slavi, ferestrele erau înăbușite de un bule de taur, fără să permită trecerea aerului. Cuptoarele au fost încălzite într-un mod "negru", fumul tocmai ieșea din încăperi, toate fumând prin dreapta. Și toamna târzie, iarnă și primăvara timpurie, cuplate cu oameni în cabane păstrate și păsări de curte cu bovine. Este clar că "mirosul" mirosului ar putea fi mirosit per mile. De aceea, în timp, cuvântul "smerd" în loc de "serbdom" a început să denotă o persoană murdară, neaducată, murdară. Sinonimul modern este "fără adăpost".