
Trei poezii de André Claire în franceză și în traducerile lui Mihail Yasnov
LA SOURIS

Voici la souris
la souris qui rit
la souris qui rit
le jour et la nuit
le dimanche le samedi
le vendredi le jeudi
le mercredi le mardi
et tout le lundi
oui c'est la souris
la souris qui rit
Andrée CLAIR (1916-1982)
Este un mouse,
Se numește:
"Mouse-ul care râde".
Abia se trezesc -
Așa cum se va întâmpla:
Duminica râde,
Sambata râde,
Vineri și joi râde,
Miercuri râde
Marți, râzând
Și toată ziua de luni
El râde și râde ...
Pe măsură ce reușește doar -
Un mouse care râde?
LA TAUPE

La taupe veut schimbător de vie
Elle veut visiter Paris
Et creusant ses galleries
Est ajunge la Paris
Metro Porte d'Italie.
Alors la taupe s'est dit
C'est ca la vie de Paris?
Un quoi bon changer de vie?
Este retourne dans mon pais
Et creusant ses galeriile
La taupe un oprit Paris
Metro Porte d'Italie.
Lumea a venit să vadă mlaștina -
Și acum, mola noastră merge la Paris,
Kopal, săpat an de an
În cursul mișcării - și la rîndul ei
Doar în metrou am făcut o mișcare.
Toată noaptea a mers înainte și înapoi:
Pentru o întoarcere,
O intrare mai mică, chiar deasupra arcului.
Iar gândacul se gândi:
"Ei bine, Paris! Asemenea frumuseti
Și am un timp mare, -
Și ce găsesc oamenii în ea?
Și din nou după ce a trecut cursul mișcării,
Moartea sa întors acasă:
Nu va mai merge la Paris!
L'araignée

L'araignée
Au bout de fiu fil
Téléphone a tout l'univers
Allo. Allo!
Vous m'entendez?
Vous les spoutniks et les oiseaux,
Vous les étoiles et les lapereaux,
Les poissons, les éléphanteaux,
Les coccinelles et les chameaux
Bonjour. Bonjour!
Mă echilibrează dans le soleil
Et j'écoute tout l'univers!