Prietenie, Enemitate
1 Dos kyp bola sa. zhol da da ashil.
Sunt mulți prieteni # 150; mai larg drumul.
2 Dostoj zhoger de tabi jho.
În cazul în care nu există nici o prietenie, nu există niciun succes.
3 Ағаш тамыр ы мен. Adam a murit.
Copacul este înrădăcinat, omule # 150; prieteni.
4 Aze kayyny ca bas. көп қайыы н дос бас а ды.
Alimentele suprima mici probleme, minunate # 150; fiecare.
5 Sistemul se bazează pe adjectivul jurnalului de date қadir. аниқ дос тың қадiр i н зарық қан да біл еріі.
Învățați prețul unei bucăți de pâine pentru foame, veți cunoaște prețul prieteniei adevărate în necazuri.
6 Am o genă și nu știu.
Gifted de un prieten nu arata.
7 Stergeți și ștergeți fișierele.
Blana de blană, tăiată împreună, nu va fi scurtă.
8 Көрші ң лайолайлы bol sunt. Vârful.
Când un vecin îi place, atunci într-o curte strânsă este spațioasă.
9 Sunete # 150; syylastyқ, dostyқ sәn i # 150; қimastyқ.
Puterea familiei în respect reciproc, forța prieteniei în sentimente sincere.
10 Жақын ға өтірг ің ің. Există brânză în bucătărie.
Nu te apropia de altcineva, nu-l deschide.
11 Zhasy bol sa ң # 150; zhazyn kop.
Vei fi tu bun și vei avea mulți dintre cei dragi.
12 Бір көр gene # 150; băuturi, gena eki kor # 150; tuys.
O întâlnire a oamenilor introduce, a doua # 150; comună.
13 Noi, zholdas zhasy, am zholdas tan bіr dos artiқ.
O mie de tovarăși # 150; bun, dar un prieten este mai bun.
14 José sushi ballan sha # 150; fiul unui fiu.
Nu ai sute de ruble, dar ai o sută de prieteni.
15 "Сіз" de gen әdep, "biz" de gen kemek.
A spune "tu" # 150; curtoazie, "noi" # 150; dorința de a ajuta.
16 Eki Kolamta en a dat da și mazda dy. al bіreu і пеш іш ід іш іш іп қа а а ды.
Două chifle și fum în câmp și unul în cuptor se stinge.
17 Саақ тар ың бірік pe se. în nici un caz.
Până când degetele veniți împreună și nu puteți prinde acul.
18 El Қstas, darul Domnului.
Cei care sunt sprijiniți nu vor cădea.
Îmi pare rău pentru necazuri, îmi pare rău.
Imbracaminte este bun nou, dar un prieten # 150; vechi.
20 Дұшпан ың нан бір сақтан, жаман дос тан мың сақтан.
Enemy păzește-te o dată, un prieten rău de o mie de ori.
Zhaman zholdas tan zhasy dshpan artylab.
Ce un prieten rău, un inamic mai bun este mai bun.
22 Ne pare rău Zhan dan tan zhau artyқ.
Mai bine un inamic decât un prieten mincinos.
23 Este creion stilou қan bit pen tұr ar.
Cu un câine, te culci, te ridici cu purici.
24 Shoshua ға er gena balshyқ қа ayna r.
La porcul ascultând în grămezi de noroi.
25 Zhol dan Qosil jan zholdas bol ma dy.
Însoțitorul casual nu va deveni un partener.
26 Oң қol yң și clorhidric қol yң arashashy bol fiu.
Dacă mâna dreaptă se luptă, lăsați-o pe stânga să se despartă.
27 Ұрыс па пай айырыл ғαν ұял май қосыл а ды.
Parted, fără o ceartă, sunt de acord fără rușine.