Sanscrită - taina cuvintelor

Este interesant, foarte interesant, dragă Vladimir, mă voi întoarce la munca ta.
Kaluzhanin Evgeny.

Salutări Countryman! Principalul lucru pentru a înțelege sensul cuvintelor, și că multe dintre cuvintele pe care le vorbim, ca „papagali“ fără înțelegere.

Vladimir Dobry după-amiază. Interesant ti-a placut articolul. Dar eu nu sunt de acord ca el pasionat de vechi slave pismennostyu.No Sunt pe deplin de acord că fiecare literă are znachenie.Nu său începe cu Kaluga. CA - Luga..K - Un palpitant - acțiune. Meadows - pajiști. pajiști de acțiune interesante.
Ai zone bune inundate. Ai schimba prea liber de caractere cu care este sesizată a fost strogo.Tak ca atunci când înlocuirea literei schimbă complet sensul slova.Ya ar dori să vă contacteze prin rabotat.Ya, din păcate, nu știu prea multe despre sanskrite.Ne s-a putut să-mi explici pe ceea ce crezi. ka - înseamnă apă. Contez pe dumneavoastră otvet.Budu foarte recunoscător.

Vladimir, în acest moment felicitări și cele mai bune urări pentru ziua de azi este foarte ocupat, eu nu pot obschatsyana subiect serios.
Călătorul este definit ca nimic și să nu se blocheze în conversații Chuzhie.

Traveler! nave spațiale silabă este tradus din sanscrita și în articolul totul este descris în detaliu. De exemplu, cuvântul OKA înseamnă: O - apă! Oh, cât de mult de apă! Cu toate acestea există silaba VA, este, de asemenea, cuvântul sanscrit pentru apă, prin urmare, gătitul cuvântul. Multe silabe în limba română au fost cuvintele folosite, iar valoarea a fost pierdut, numai în sanscrită, pentru a păstra această cunoaștere.

Dragă Vladimir, de la cuvintele tale, nu poți trage concluzia că celții și valiytsy irlandez ramura de vest a slavilor.

Dragă Vladimir, citiți cu atenție încă o dată articolul dumneavoastră, și pentru mine a concluzionat că sanskrit- pasled limbaj mai vechi, este baza limbilor slave.

În mod similar, Andrew! Încercările sunt făcute pentru a găsi originea limbajului prarumynskogo exemplu Vseyasvetskaya Gramata. Dar problema este că este necesar să se înțeleagă sensul cuvintelor noastre obișnuite. Aici, în cuvântul uitat traducerea sanscrita și pomogaet.My, deși în urmă cu aproximativ 300 de ani, mulți încă mai amintesc. Și, de asemenea, scandinavii vorbesc în sanscrită, dar, de asemenea, nu înțeleg! În statele baltice cuvinte sanscrite chiar mai mult în viața de zi cu zi decât în ​​România. Dar unul dintre ei o înțelege? Din păcate, nu! Dacă oamenii înțeleg comunicarea unii cu alții prin casa ancestrală a limbii, și dușmănie între națiuni nu vor. Un prieten a vizitat în Thailanda, cum ar fi numele orașului și străzilor sunt venerati în limba rusă. Matershina solide, iar locuitorii nu înțeleg sensul cuvintelor și zâmbete de distracție!

Din această lucrare scrisă 2 comentarii. Este afișată aici ultimul, iar restul - Lista completa.

articole similare