
numele dosarului
nume de marcă sau serie de produse chimice de uz casnic sunt de asemenea folosite cu succes în magazinele de semnalizare. În orașele mari există adesea „vraci-vraci“, „Ariel“ Tide „și așa mai departe. Proprietarii nu devin tensionate act, luate de și a pus de a utiliza pentru o lungă perioadă de timp bine-cunoscute branduri. moduri minus unu - plagiat. Numele selectat poate fi ocupat.
Numele de mai multe cuvinte
Concizia - fără îndoială - sora de talent, dar nu și în acest caz. fraze stabilit că creierul uman este asociat cu puritatea, locul de muncă bine. Bad: „Argint lacramioare“, „Muntele Lavender“, „meu pentru găuri“? Frumos, luminos, într-un subiect. Dacă credeți că un pic, vă puteți aminti mai mult de o duzină de vechi Odicolone titluri se luptă pentru puritatea de personaje de desene animate (toate brand faimos „Bok“). Cel mai important, ele sunt ușor de memorat și amintiți-vă atunci când alegeți locul de cumpărare.
Folosirea unui nume propriu în titlu
numele proprii, de multe ori acționează ca numele punctului comercial, nu la fel de bune ca și alte metode. Desigur, în cazul în care nu sunt conectate cu film sau desene animate de caractere. „Victoria“, „Yasmin“, „Praskovya“ poate fi atât produse alimentare și magazine industriale. Acest lucru nu înseamnă că numele celor săraci. Pur și simplu nu atinge obiectivul principal al semnelor - pentru a informa clientul cu privire la umplerea site-ului.
Conectarea cu nume natura
Cum pentru a denumi produse chimice de uz casnic magazin? Această întrebare este răspuns parțial natura și producătorii de agenți de curățare, balsamuri și geluri de duș. Cu mâna lor de lumină „Ghiocel“, „Noapte Violet“, „Sea Wave“, „curat de munte“ strâns legat cu ceva curat și frumos mirositoare. Uneori, producătorul găsi oa doua viață.
Numele de căutare pot începe cu o listă de animale care trăiesc în apă sau în orice alt mod asociat cu acest element. Enot, castor, vidră, cămilă. Adăugați creativitatea și o expresie unică este gata.
cuvinte în limba engleză în titlu
Trebuie să traducă numele înseamnă îngrijire sau curățare pe limba engleză sau o altă limbă, pentru a citi, pentru a asculta cuvântul primit. Trebuie să fie ușor de pronunțat și amintiți-vă. Ar trebui să încercați, de asemenea, verbele asociate cu aducerea ordine: se spală, curat, revigorant, se spală. Dintre numeroasele opțiuni vor cădea exact ceva ce merită.
Nu este nevoie să se grăbească cu decizia. Amânat la momentul numelui, în comparație cu alte câteva, acesta poate fi un „de aur“ sau lipsite de valoare. Weighted abordare, fără grabă pentru ei înșiși, nici un namer marketing ajuta și de a crea un magazin nume demn.