„Trage cu ușurință și nu peștele din iaz.“ La urma urmei, vorbim în acest fel? Dar am auzit spunând „din iaz“: „Înainte de iaz nostru pentru a merge departe“ Pe de altă parte, aceeași persoană, după o jumătate de oră se poate spune cu ușurință: „Hai încă ajunge la iaz.“ Și bărbatul, spunând că „iaz“, a „iaz“ nu se observă neordonat.

Este această variabilitate, care nu deranjează pe nimeni. Pronuntarea dicționar, de exemplu, nu a fost spre deosebire de „iaz“. În primul rând, pune opțiunea „Nu - ce - iaz“, dar de lângă „iaz“ pune gunoi „permis“. Acest lucru înseamnă că putem spune cu siguranță că. accente Dicționar I. Reznichenko conduce ambele opțiuni ca fiind egale. Dacă doriți certitudinea - nu este nimic mai simplu: accentul în toate cazurile - la sfârșitul unui cuvânt. Balta de iaz, iaz, iaz, aproximativ o duzină. Și, desigur, un iaz, un iaz, un iaz.
Sondare proverbe ne spune opțiunea de stres „dreapta“ „nu fără dificultate vynesh și pește din iaz.“ Sau, mai puțin bine-cunoscut: „De la instanța că din iaz:. Uscat nu ies“
Port, Porturi

„Port“ la singular - este simplu. Dar atunci ce? Nu am văzut acest lucru înainte de a - ce? - portul sau porturile? Răspunsul este: Nu văd acest port. Atunci când transferați bani în acest port?
Am fost foarte nemulțumiți de acest port. Ne vom aminti mult timp acest port. Port, porturi, porturi, porturi, portul. Ușor? Cu ușurință. Dar nu putem face fără o lingură de gudron. Despre Portul portului, dar portul. Adică, există două singulare prepozițională: „Am fost așezat în port și vorbesc despre portul“. Plural: "port" sau "port"? Întrebare. Dicționare care decide pur și simplu: „un port străin nu vrea să ia navele noastre și porturile noastre acceptă întotdeauna instanță străină“.
în limba română a fost odată cuvântul „portul“: hainele făcute din croitori. În Dic ionarul explicativ Dal a explicat că Taylor - un scrim îngust de țărani săi doar cusut cămăși și pantaloni (Porto). Dar noi sunt de multe ori vorbim despre portul! „Porturile“ - un caz nominativ, și atunci este simplu: accentul pe ultima silabă - port, portul de Porto.