Nu este nici un secret faptul că un străin pentru a preda limba română este foarte dificilă, și chiar mai greu de înțeles. Mai jos Vreau sa conduc un articol foarte interesant despre marea noastră limba rusă.
„Avem în fața noastră un tabel. Pe masă, un pahar și o furculiță. Ce fac ei? Sticla si furculita este în valoare. Dacă ne votknom conectați în masă, priza va sta. Ie elementele sunt minciună verticală și orizontală? Adăugarea la masa o farfurie și o tigaie. Sunt ca un fel de orizontală, dar sunt pe masă. Acum, a pus placa pe tigaie. Acolo ea este, și, de fapt, pe masa de stat. Poate că lucrurile sunt gata de utilizare? Nu, plug-era gata atunci când mint. Acum, pe ascensiuni pisica de masă. Se poate sta să stea și să se întindă. Dacă în ceea ce privește în picioare și culcat, ea se strecoara cumva în logica „vertical-orizontal“, scaunul - este o proprietate nouă. Ea stă pe preot. Acum, pe masa sa așezat o pasăre. Ea stă pe masă, dar stând pe picioare, nu Papa. Deși ca ar trebui să existe. Dar nu poate sta deloc. Dar dacă vom ucide pasărea săraci și să facă o sperietoare de ciori, acesta va fi pe suport de masă. Poate părea că scaunul - un atribut al celor vii, dar cizmele pe picior este așezat, cu toate că el nu este în viață și nu are preoți. Deci, podi să înțeleagă că este în valoare de ceea ce este și ceea ce este așezat .... Și încă suntem surprinși de faptul că străinii cred că limba noastră este dificilă și în comparație cu chinezii. "






în limba română nu este expresia „Definitely, Maybe“). Există doar fraza „Da, nu, poate.“
În general, să presupunem că alte limbi sunt mai sărace decât România, se transformă în sus, atâta timp cât aceste alte cunosc foarte superficial. În ce limbă loțiunile lor și cuvinte și expresii imaginative adesea intraductibil.
Asta complicat limba română - da! Am aici cu soțul cerut să explice studierea fată română, în cuvinte ce bază sunt alese de unul și același - imperfect - tipul: atunci când „du-te“ și când „mers“, atunci când „de conducere“, iar în cazul în care „conducerea“, etc. De ce - _ezdil_ de vară la țară, dar _ehal_ mult timp pentru a ajunge pe tren?
Și nu am putut să explice „Știința“, doar ceva înghite ca „bine, spun aici sau nu, așa spun ei, așa că este acceptat.“ Pentru că de fiecare dată când ne-am gândit că am lovit pe un principiu, el dezminte imediat practică.
Sau aici e alta. De exemplu, „în fiecare zi, el a mers să lucreze în acest fel, intrând în autobuz.“ De ce să stai și să nu fie ședinței? Ambele verbe răspunde la întrebarea „ce să facă“.
Dar, în loc de „mers“ într-adevăr se poate pune un „du-te.“
Astfel de „mistere“, în limba română foarte mult, dar am fost prins tocmai acest lucru, așa că, dacă cineva este capabil să explice principiul de utilizare, va fi recunoscător.
pentru că „ședința“ - această acțiune finalizată, și a șezut jos - se face, dar nu a fost încă complet, ceea ce sugerează în continuare, ceea ce duce la un rezultat. M-am așezat să fac ceva - stai jos, să se așeze și du-te la locul de muncă. Eu stau, să se așeze și să mănânce. Eu stau, să stea și să aștepte. etc. și „sat“ - este rezultatul acțiunii „stai jos.“
Aici este „rezultatul“ - aceasta este, probabil, ideea. Vă mulțumim!
Din păcate, a explicat nu toate verbele. (So. Ei bine, eu studiez română ca limbă străină, nu este necesar !!
Și, în versiunea în limba engleză a propunerii cu privire la verde verde nu este de ajuns, la sfârșitul verbului) Chiar mai distractiv este)
- „inteligent“ noi numim un prost, iar „fată bună“ - o inteligentă, inclusiv - un om.
paradox românesc, de asemenea, nu-i asa?!)))))
„Numai în limba română,“ foarte inteligent „nu este întotdeauna un compliment, ca fiind“ cel mai inteligent? „Amenințare generală“.