Traducerea Belteșațar, Balthasar, Baltasar, Baldassare, bautezar, baltsar, Balzer

Primul nume (Belshatstsar) a purtat ultima caldeean împăratul Babilonului, care a construit o noapte înainte de a lua orașul persanii o sărbătoare, în timpul căreia a existat un cuvânt de foc „mene, cîntărit, ufarsin“ ( „Mene, Tekel, Peres') în peretele sălii -“ numerotate, cântărite secţiunea“. Daniel profetul evreu a interpretat regele aceste cuvinte, după cum urmează: „Acesta este sensul cuvintelor: Mene - numerotat Dumnezeu a numărat împărăția ta, și a terminat-l; Tekel - Ai fost cântărit în cumpănă și găsit prea ușor, Peres - împărăția Ta este divizată și dată mezilor și perșilor“ ( Dan.5: 26-28).

Al doilea prenume (# 1041, # 1077, # 1083, # 1090, # 1077, # 1096, # 1072, # 1094, # 1094, # 1072, # 1088;) a purtat profetul Daniel, a fost adus la curtea babilonian și a primit, respectiv, , numele babilonian.

Traducerea Belteșațar, Balthasar, Baltasar, Baldassare, bautezar, baltsar, Balzer

Hans Baldung.
Adoratia magilor
(O parte din triptic).
1507

King James Version românesc ambele nume, urmând tradiția greacă, a trecut în același mod: Balthasar. În cele mai multe traduceri din Europa de Vest a făcut să nu textul latin al Vulgatei (în cazul în care aceste două nume nu sunt identice), și direct din textul ebraic, regele și profetul transmite nume diferite.

În tradiția occidentală, numele Balthasar (Balthazar) este, de asemenea, atribuită unuia dintre cei trei magi evanghelice care au venit să se închine pruncului Isus. De fapt, în Evanghelii canonice nu există nici o mențiune cu privire la numele și nici numărul magilor. Cu toate acestea, în tradiția populară deține că magii au fost trei dintre ele: Kaspar (Caspar), Melchior și Balthasar (Balthazar). Conform legendei, moaștele lor sunt păstrate în Koln. În tradiția iconografică occidentală Belșațar este de obicei reprezentat ca un tânăr om-Moor, Melchior - ca vârstă mijlocie europeană, iar Caspar - omul vechi cu caracteristici orientale, sau în haine orientale.

În țările vorbitoare de limbă spaniolă în cinstea celor trei magi este, de asemenea, dat numele de Reyes (din spaniolă Reyes Magos -. Literalmente „Magi-regi“).

Vulgata. m. Balthasar (Stuttgart, Nova Vulgata). Baltassar (Clementina)

Septuaginta. m.βαλτασαρ (# 1041, # 1072, # 1083, # 1090, # 1072, # 1089, # 1072, # 1088;, # 1042; # 1,072; # 1083; # 1090; # 1072; # 1089; # 1072; # 1088; )