Conceptul de „adaptare“
Conceptul de „adaptare“ poate fi văzută ca o largă și în sensul strict al cuvântului.
La baza adaptării interculturale sunt diferențe în distribuția și accesul la bunuri și servicii culturale, nivelul de consum în natura și conținutul activităților culturale, gradul de activitate al individului în interacțiunea socială și culturală.
Ca un sinonim al adaptării cross-culturale în domeniul științei folosit termenul „aculturare“. Definiția clasică a aculturatie a fost dat antropolog cultural Robert Redfield, Linton R. și M. Herskovits în 1936. Potrivit acestora, aculturatie este evident atunci când un grup de reprezentanți ai diferitelor culturi vin în contact direct și prelungit, efectele care sunt schimbări în modelele culturilor originale ale unuia sau ambelor grupuri.
Analiza abordărilor teoretice pentru adaptarea persoanei sau grupului la un mediu etnic și socio-cultural diferit arată că intrarea indivizilor într-o cultură diferită este însoțită de profundă șoc mental, stres, așa-numitul „șoc cultural“.
Cel mai adesea, șocul de cultură are consecințe negative, dar ar trebui să acorde o atenție la partea pozitivă, cel puțin pentru acele persoane care au disconfortul inițial duce la adoptarea unor noi valori și modele de comportament și, în cele din urmă, importante pentru auto-dezvoltare și de creștere personală. Problema de șoc cultural - aceasta este o problemă de creștere personală, de rupere stereotipurile de viață care necesită un consum mai mare de resurse. Ca urmare a nou-născut și a suferit o imagine semnificativă a lumii, în care există loc pentru diversitatea culturală, pentru acceptarea și înțelegerea sa, care se schimbă punctul de vedere la scară a lumii și de a comunica cu ei.
Severitatea șocului culturii și durata de adaptare interculturală determinată de atât de mulți factori care pot fi împărțite în individuale și de grup. Să considerăm mai întâi factori individuali:
- Diferențele individuale - demografice și de personalitate
Destul influențează puternic procesul de adaptare a vârstei. adapta rapid și cu succes copii mici, dar pentru elevii, acest proces este adesea dureros, deoarece acestea au în clasă, la toate ca colegii lor - și aspectul, și maniere, și limbă, și chiar gânduri. Foarte calvar se schimbă mediul cultural pentru persoanele în vârstă.
Educația afectează, de asemenea, succesul de adaptare: cu cât este mai puțin, simptomele vădite de șoc cultural. În general, se poate considera dovedit că se adapteze mai cu succes tineri, foarte inteligent și extrem de oameni educați.
Acesta a fost mult timp sugerat că, în scopul de a lucra sau studia în străinătate, aveți nevoie pentru a ridica oameni cu caracteristici de personalitate care contribuie la adaptarea interculturală
- Circumstanțele experienței de viață a individului
La fel de important este dorința lucrătorilor de a schimba. În cele mai multe cazuri, acestea sunt susceptibile de a schimba, deoarece acestea au motivația de a se adapta. Astfel, de exemplu, motivele unei ședere în străinătate de studenți străini destul de clar axat pe obiectivul - o diplomă care le poate oferi carierei și prestigiu. Pentru a atinge acest obiectiv, studenții sunt pregătiți pentru a depăși diverse dificultăți și să se adapteze la mediul înconjurător.
Pe „supraviețuirea“ a migranților este benefică pentru prezența experienței de pre-expunere - familiarizare cu istoria, cultura și condițiile de viață într-o anumită țară. Primul pas pentru adaptarea de succes este competențe lingvistice, care nu numai că reduce sentimentul de neputință și dependență, dar, de asemenea, ajută să câștige respectul mass-media de cultură indigenă, desigur, acest lucru nu este suficient pentru adaptarea completă. Un efect benefic asupra adaptării și, de asemenea, are o ședere anterioară în orice mediu cultural, familiarizarea cu „exotice“ - eticheta, alimente, mirosuri, etc.
În continuare, ia în considerare factorii de grup:
- Gradul de similaritate sau diferență între culturi
Procesul de adaptare va fi mai puțin succes în cazul în care cultura percepută ca fiind mai puțin similare decât sunt în realitate. Dar dificultățile de adaptare pot să apară în caz contrar, atunci când o persoană se află în dezordine completă, în cazul în care o nouă cultură se pare foarte similar cu lui, dar comportamentul său pare ciudat în ochii rezidenților locali (de exemplu, stereotip). Deci, americanii, în ciuda limbajul comun, vin într-o varietate de „capcane“, deoarece toate - după limbile SUA și Marea Britanie au unele diferente.
- Caracteristici ale culturii în care imigranții aparțin
se adapteze mai puțin succes reprezentanți ai culturilor în cazul în care tradiții puternice de putere și de comportament în mare măsură ritualizată, - cetățeni ai Republicii Coreea, Japonia, Asia de Sud-Est. De exemplu, în timp ce în străinătate japoneză, prea îngrijorat din cauza faptului că se comportă în mod incorect. Ei cred că ei nu știu „cod de conduită“ în țara de reședință. Dificultățile vii japoneze în Europa, în conformitate cu o mulțime de date, inclusiv statisticile de sinucideri în rândul străinilor.
De multe ori prost adaptate reprezentanții așa-numitele „marile puteri“, din cauza aroganței lor inerente și convingerea că învățarea ar trebui să nu le, și altele (de exemplu, etnocentrism). De exemplu, mulți americani și români cred că nu trebuie să știe orice limbă, alta decât propria lor. Și locuitorii statelor mici trebuie să învețe limbi străine pentru a facilita interacțiunea lor cu străini.
- Caracteristici ale țării gazdă (modul în care „maestrii“ au un impact asupra vizitatorilor - dacă ei caută să asimileze sau mai tolerantă a diversității culturale)
Gaijin - așa-numitele străini în Japonia. În zilele de demult aceasta ar include japonezi și din alte orașe sau provincii; Astăzi, cu toate acestea, cuvântul se referă la toate non-japonez -. Oricare din „lumea exterioară“ In urma dependenta sa de ierarhie, japonezii și străini sunt clasate pe „ochi albaștri“, „alb“ - americani, română, europeni și australieni (de sus), și coreenii - în partea de jos a unei serii străine. Prin urmare, vizita Japonia, americani, britanici, australieni, neozeelandezi, europenii, mai ales în cazul în care vorbesc o limba engleză recunoscută internațional, cu condiția o primire călduroasă. Dar pentru toată bunătatea și ospitalitatea, și se poate spune o mulțime de străini care sunt familiarizați cu Japonia, niciodată nu va fi permis să uite că nu sunt japoneze.
Dar, în ciuda toate acestea, în societatea japoneză arata ca un european - stil și prestigiu, este o chestiune de statut, atât de mulți oameni japonezi vopsi culoarea lor castan de păr și să poarte lentile de contact albastre - pentru a fi la fel de mult ca europenii. Cu toate acestea, toate dorința de a „iasă în evidență“, într-un fel se încadrează în cadrul restrictiv al „nealocat“, pentru că în societatea japoneză cultivată modestia și pietate, în special în ceea ce privește superiorii în vârstă și / sau. Cu toate acestea, în calitate de iubitor al naturii, japoneze de multe ori merge prea departe, în acest caz, rostogolindu-se la auto-dezaprobare.