Societatea Internațională a Sfintei Scripturi (ISS)
Originea cuvântului „Allah“ și utilizarea sa în această traducere
Legătura dintre cuvântul arab Allah și alte cuvinte semitice pentru Dumnezeu
În Asia Centrală, cuvântul Allah este cunoscut sub numele de cuvântul arab pentru Dumnezeu. În lumea noastră agitată, din cauza conflictelor constante între arabi și evrei, de multe ori trecute cu vederea este faptul că limbile arabă și ebraică sunt legate, aparținând aceluiași grup de limbă - semitice. Lingvistii sunt de acord, că cuvântul lui Allah este legat de cuvântul ebraic Eloah (folosit, de exemplu, în cartea Taurat, Deut. 32:15). În plus, aramaică (limba vorbită de vechii babilonieni, precum și una dintre limbile în care a spus Isaia) și dialectul său - Siria, care a venit mai târziu, de asemenea, o parte din grupul de limbi semitice. Astfel, Elahi aramaică cuvântul (care apare, de exemplu, în cartea profetului, Dan. 02:18) și sirian întruchiparea Alaha. Ele sunt, de asemenea, în legătură cu cuvântul lui Allah. Încă un cuvânt, o parte din această relație - este un nămol cuvânt arab. are semnificația lui Dumnezeu / zeu.
Originea cuvântului lui Allah
Deși există mai multe teorii cu privire la originea cuvântului lui Allah. Doar două dintre ele merită o atenție serioasă. Mulți oameni cred că cuvântul lui Dumnezeu a fost printr-o combinație a arab Al (sau [1]) și mâlul (Dumnezeu / Dumnezeu). Conform acestei teorii, cuvântul Allah înseamnă „Dumnezeu / zeu“. [2] Orice ar fi fost, o privire mai atentă la acest cuvânt arată că a venit de la cuvântul sirian Halacha. care a trecut în arabă. [3]
Cuvântul Allah (wa) nu trebuie interpretat ca un compus arab al-'ilah (al-tină)
ci ca nume pentru Dumnezeu, care a venit din limba aramaică ca formă absolută Alaha (Halacha)
forma cea mai utilizată în sirianul ... Alaha este numele lui Dumnezeu între nabatintsev
nume, de exemplu, whb'lh necesită pronunția - Wahb Allah (Wahb Allah), "darul lui Dumnezeu", dar
nu un „dar al lui Dumnezeu“, indicând faptul că numele divin, upotreblonnym în această frază,
este Allah. în loc de compus al-'ilah [4].
O analiză mai detaliată a legăturii dintre cuvântul arab wa aramaic Elahi
Este important de remarcat faptul că cuvântul Halacha, care a fost cuvântul arab Allah. în dialectul sirian este o formă particulară a cuvântului aramaic Elahi. semnifică Dumnezeu, și sa întâlnit de 95 de ori în acele părți ale cărțile profeților, care au fost scrise în limba aramaică. Elahi - este, de asemenea, un cuvânt pe care Isaia a spus înainte de moartea sa pe cruce [5] (a se vedea Injil, Mark 15:34.).
În secolele următoare creștinii sirieni au folosit cuvântul Elahi. de obicei transcris ca Halacha. Când a venit cuvântul Alakha în limba arabă, finală „și“ a scăzut și a dus la Alah, care este acum scris ca Allah. dar este pronunțat în Arabă Cum se pronunță cuvântul Elahi (o formă a cuvântului și a folosit Isa). Prin urmare, afirmația că cuvântul, pe care Isaia numit Dumnezeu, cuvântul lui Allah. nu nerezonabile.
Folosirea cuvântului lui Allah, în traducerea Sfintei Scripturi
Datorită faptului că cuvântul arab Allah pe de o parte, și Eloah evreiesc și aramaica Elahi pe de altă parte, sunt strâns legate punct de vedere istoric, în această carte, Dumnezeu este adesea folosit ca o traducere pentru celelalte două cuvinte înrudite. Acest lucru se face în cazul în clar din context că acest lucru este singurul și adevăratul Dumnezeu, și cu excepția cazului în contextul justifică utilizarea cuvântului.
Context și semnificație
În lingvistică, sensul depinde de context. Când spunem „ușă-cheie“, cuvântul „cheie“ de aici are un sens diferit decât în propoziția „de sub iarbă în plină desfășurare.“ Această regulă se aplică acelor termeni, care sunt utilizate de către reprezentanții diferitelor religii pentru a se referi la Dumnezeu. În mediul de limbă rusă, de exemplu, cuvântul „Dumnezeu“ este folosit aderenții toate marile religii monoteiste: musulmani, creștini și evrei. Mai mult decât atât, cuvântul folosit budiști, hinduși, și adepți ai multor secte și culte. Astfel, semnificația cuvântului „Dumnezeu“ este determinată de contextul în care este utilizat.
Acest lucru este valabil și pentru utilizarea cuvântului lui Allah, în această ediție a Sfintelor Scripturi. Cuvântul „Allah“ în această traducere este aceeași valoare pe care a avut cuvântul ebraic Eloah și aramaic Elahi.
Folosirea cuvântului lui Allah în religiile pre-islamice
Din moment ce pentru unii oameni ar putea fi surprinzător să aflăm că cuvântul Allah a apărut cu mult înainte de apariția Islamului, ar fi util să se furnizeze următoarele dovezi. Oamenii de știință au descoperit că politeiști arabe pre-islamice și Hanifa [6] a folosit cuvântul [7]. Creștinii Chiar și folosesc cuvântul lui Allah pentru a se referi la Dumnezeu. Dovada acestui fapt este în cartea Filippa Hitti (fost profesor de literatură semitice de la Princeton University):
Allah ... Acest nume este denumit inscripții Hull Safa, chiar cinci secole
înainte de apariția Islamului, precum și în pre-islamice inscripțiile crestine
Arabă. găsit în Umm al-Dzhimaal în Siria, care datează din secolul VI. [8]
Notă: în acest dialect litera Aleph „“ „a fost înlocuită cu litera“ x „, astfel încât Sala -
este la fel ca și cuvântul lui Allah.
Utilizarea pe scară largă a cuvântului Allah în prezent
Este interesant de observat că astăzi, în ciuda faptului că Allah este cuvântul folosit de către toți musulmanii, este, de asemenea utilizat, și altele. Milioane de creștini arabi au folosit întotdeauna Allah. cum ar fi cuvântul lor pentru Dumnezeu. Milioane de creștini din Indonezia, de asemenea folosit cuvântul lui Allah. Mii de adepți ai Isa în Asia de Sud și unele traduceri ale Bibliei în limbile turcă, engleză și africane sunt de asemenea folosite Allah.
Folosind cuvintele Alakha Allah și în Asia Centrală în vechi și în timpurile moderne
Deși musulmanii au fost grupul dominant, folosind cuvântul lui Allah în Asia Centrală, au existat câteva excepții interesante. Primii urmași ai lui Isa în Asia Centrală au folosit Siria ca limba lor religioasă. Pentru Dumnezeu, au folosit sirian Halacha [9], care, după cum am văzut, este sursa cuvântului arab Allah. Mulți dintre locuitorii de azi din Asia Centrală sunt descendenți ai vechii turci, care erau urmași ai lui Isa și venerate Alaha [10]. acolo găgăuză printre creștinii din fosta Uniune Sovietică - oameni turcice - care folosesc cuvântul lui Allah. când se roagă în propria lor limbă. În prezent, există deja publicate traducerea unei părți a Bibliei în mai mult de zece limbi din Asia Centrală și Caucaz, inclusiv Azerbaidjan și tătară, care folosesc cuvântul lui Allah. Astfel, vedem că Allah și cuvinte înrudite au o istorie bogată de utilizare între diferitele popoare ale fostei Uniuni Sovietice.
[1] Tehnic, arab "Al" - acesta este articolul definit, ca, de exemplu, "the" în limba engleză.
[3] Oamenii de știință cunosc o mulțime de cazuri (vezi Jeffery A. Vocabularul Externe al Coranului Baroda: .. Oriental Institute, 1938), atunci când cuvinte arabe împrumutate din Siria, de exemplu: "Sultan" (pp 176-177) " Islam "(C. 62-63) și" sură „(C. 201).
[4] Trimmingham J. S. Creștinismul printre arabi în pre-islamice Times. Londra: Longman, 1979, p. 251.
[5] Dacă transcrie cuvântul aramaic rădăcină, care a spus Isa pe cruce, obținem cuvântul Elo. Cu toate acestea, transcriere comună, directă a cuvântului aramaic în limba română sună ca Elahi. A doua vocală sună ca o combinație de litere „ou“, în cuvântul englezesc „cumpărat“. Cu toate că, în limba arabă, această vocală nu este de obicei plasat între consoane „L“ și „x“, astăzi este încă posibil să se audă pronunția cuvântului arab al lui Allah. Aceasta este o altă dovadă a faptului că termenul a venit din arabă aramaică.
[6] Hanifa - monoteiști arabe, a apărut spontan în perioada de pre-islamice.
[8] Hitti P. Istoria arabilor: Din cele mai vechi timpuri până în prezent, London: Macmillan Co Ltd. NY: St. Martin Press, 1961 pag. 100-101 - citat din: stetoscop E. Die vorislamisch-arabische Inschrift aus Umm-ig Gimal. Zeitschrift blană Semitistik und Gebiete relaționate, Bd. VII, 1929, S. 197-204.
[9] Un grup de adepți ai Isa - nestorieni, a adus cuvântul „Halacha“ prin Asia Centrală în China, după cum arată acest lucru, găsit în China, imnul național, scrisă în secolul al optulea:
cel mai înalt cer, îngerii glorificarea în adânc respect,
teren mare, cu o pace mondială face apel din nou la rațiune,
Iar spiritul uman cunoaște refugiul și pacea lui.
Trei forțe în Alaha tatăl lor milostiv, va găsi ...