Alianțe cu părți omogene ale propoziției
Uniformitatea în propoziția poate fi exprimată prin intermediul coordonării conjuncțiilor. Uniunilor set diferite relații semantice dintre membrii omogene: conectarea, adversativ, separare și comparativă.
Sindicatele de legătură: și da (adică u) audio. nr.
Sindicatele și așa poate fi atât un singur și repetitiv. sindicatele unice indică enumerarea exhaustivă: Cerul era purpuriu acolo, cald si afectuos (MG); Tovarășii ei înșiși, am luat cuțitul damasc da Dark Night (PG). Sindicatele repetate accentuează, în primul rând, seria neterminată și, în al doilea rând, pentru a exprima valoarea de câștig: Este [vocea lui] a fost și adevărată pasiune profundă și de tineret, și puterea, și dulceață, și unele distracție, durere trist fără griji (T); Numai nalba, galbenele da, da torsadate tânăr domn inflorit aici și acolo, în curțile (Pan.).
Uniunea și membrii pot conecta grupuri omogene: incetineste vântului nostru cap de circulație și de ceață, ploaie bruscă și furtuni frecvente; În notebook-uri, noi intrări scurte, și era ciudat să Simeon, ca luni întregi de așteptare și de anxietate, zeci de ploi și răsărituri, verzui și gălbui, a crescut vânturi calde se încadrează în câteva rânduri de text uscat (Sol.). Aceste grupuri, la rândul lor, pot forma o Uniune repetând: Printre râuri sunt mari și mici, și liniștită și sălbatică, și rapid și lent. Uniunea, și nu ar trebui să fie luate în considerare repetitiv în cazul în care se conectează diferite părți omogene ale propoziției: Ocean rage fără încetare și veșnic și stropi (cîini.).
Uniunea nr. nici în limba rusă modernă este întotdeauna repetitiv, este folosit în propoziții negative, jucând rolul Uniunii și valoarea de armare: Nu a existat nici o securitate pe drum sau în satele (PA); Nu am dreptul să pună în pericol nici oamenii, nici vasul (Paust.); Nu stație, fără taxiuri, și nimic nu se va întâmpla azi (Sol.).
conjuncții adversative: și, dar, da (dar valoare), deși, cu toate că nu, dar, dar. Uniunea și este utilizat de obicei în cazul negarea unuia dintre conceptele și aprobarea a doua: este acum nu șapte, și doisprezece ani (T.). Sindicatele dar, deși sunt utilizate în desemnarea conceptelor compatibile, dar cu un dram de limitare sau concesii: A fost nemudryaschy, dar în condiții de tranșee umor amuzant (. Sym); Prin sumbru, cu toate că zâmbet proaspete natura fading părea să se strecoare o teamă plictisitoare de iarnă în apropiere (T.). Cu toate acestea, Uniunea dar poate transmite și simpla juxtapunere a conceptelor, precum și uniunea (dacă există o negare) nu a fost doar o biserică, ci o operă de artă (Sol.) Înainte de a ne. Există o ligă. având culoare vorbită, omogenă se conectează propoziția cu valori restrictive adversativ-umbra: guvernatorul nostru în său natal a fost de grăsime, dar nu în nativ lui a fost simplu (Cr.).
Uniunea dar este aproape în sens, dar uniune. Am ezitat, dar a șezut (T). Uniunea dar subliniază importanța de substituție: mic adăpost nostru, dar liniștit (L.).
De fapt, coordonator conjunctions și sunt unire și semantic-sintactică sale echivalente de fixare același înrudire (semantic și sintactic) a componentelor conectate la al treilea. În ceea ce privește sindicatele, dar, cu toate acestea, și mai ales totuși. ele impun nuanțe suplimentare de sens relației combinate formele de cuvinte, dar coordinative actuale. De exemplu, în propoziția a citit în mod expres, cu toate că o parte a frazei încet, încet, mai degrabă se referă la o situație expresivă. decât în mod direct la verbul citit. și anume conexiune paralelă între membrii omogene este complicată de propria lor relație sintactică cu elementul de subordonare celui de al doilea component (a se vedea imposibilitatea stabilirii unei relații pur coordinativi :. El a citit încet și impresionant).
Disjunct: sau, sau ceva. nu este. Nu că nici. dacă, în cazul în care. Indiferent dacă sunt sau chiar.
Sindicatele sau, sau, sau chiar (și uneori - unice sau - singulare sau repetate, sau - cel mai adesea repetitive) indică posibilitatea de a selecta doar unul dintre conceptele: Unii proprietari au crescut de cireșe sau de liliac sau iasomie; (Phad.) Trebuie să aibă fiecare dintre cabane din România un fel de „față“, care pot fi fie dure sau patetic, sau bun, sau trist (Sol.); Din camera de răsuna suflare de dormit, uneori, a auzit pe cineva suspin noapte plictisitoare, și este ușor să geama (Naguib.). Repetarea Uniunii. indică o succesiune de fenomene: Dasha ar sta în scaun mare în lateral, apoi cu picioarele încrucișate (AN TA).
Uniunea Repetând știu. Fie o valoare de separare și enumerare: Gouges dacă hering dacă, dacă, dacă știftul de blocare sau scump, care - totul Polikeya Ilyich loc în sine este situat (LT).
Dublură asociații nu. Nu că nici. dacă exprimă incertitudinea sau de a indica dificultatea alegerii: Pentru negru întinderi de teren arabil de câmpie peste care nu fascinației nu este, ciori gaia (Ch); Mai mult decât imaginație viziune ghicit deoparte ceva întunecat: dacă lemnul sau sat; (Sol.) Ca urmare a acestui fapt, a auzit niște sunete ciudate ca nu cântând îndepărtat, nu zboară lebede pe clicuri (Prishv.).
Comparativ (gradație) al Uniunii: ambele. și nu numai. dar dacă nu. apoi, totuși. dar nu atât de mult. cum, nu ce. dar nu atât de mult. și colab.
Aceste asocieri întotdeauna duble combinate, cei doi membri omogen, care se potrivesc unele cu altele, sunt comparate în orice privință, iar valoarea este transmisă în mod frecvent prin gradații: semnificație compusă dintr-un număr de component al doilea în raport cu primele creșteri amplificate sau, invers, slăbit.
Valori shades suplimentare transmise astfel de uniuni sunt diverse: pot fi comparate, de exemplu, mai mult sau mai puțin concepte echivalente. Nu am dreptul să le vândă în timpul vieții sale, deși eu le pot pune în trezorerie, precum și în mâini private (AP); Talk farmec, ca gânduri și imagini strălucitoare dintre ele. expresie (PA); comparația poate indica o probabilitate mai mare de o mare importanță de-a doua parte a frazei, sau prevalența fenomenului, pe care el a numit: Kiprensky vrut să fie genial, nu numai în artă, ci și în viața de zi cu zi; (Paust.) Nu numai vânători, dar, de asemenea, pescarii așteaptă doar momentul potrivit al anului, aproape în fiecare zi, trecând peste și revizuirea echipamente de vânătoare și unelte de pescuit (Sol.); Fața lui [maistrul] ciudat aprins - am fost de așteptare pentru poveste, dacă nu, atunci cel puțin aprobarea, cuvinte simpatic (T); Dimineata nu a fost la fel de rece ca brută și nebulos (S.-SCH.); a doua dintre termenii omogene în comparație poate specifica certitudine insuficientă a primului: Astăzi nu este ceva ce a văzut soldații și țăranii. (LT); Dimineața, casa noastră nu a fost ca de fum, dar într-un fel tulbure (Naguib.).
Cele mai multe dintre sindicate, consumate cu termeni omogeni, stilistic neutre. Cu toate acestea, unele dintre ele, cum ar fi da (în sensul și i, dar), deși, nu-i așa. Nu că nici. fie utilizate în mod obișnuit într-un stil conversațional, în timp ce alții, în special comparative, sunt utilizate în stilurile cărții.
Prepozitii cu părți omogene ale propoziției
termeni omogeni de oferte pot avea aceleași scuze: Din câmpurile, din pajiști, cu ceață de apă a crescut și topit în cer azuriu; (Prishv.) Simon privit soarele, cu țurțuri, norii, pentru decongelat și, desigur, cu barometru, trage pe ea cu degetul arătător îndoit de multe ori pe zi (Sol.).
Dacă termeni omogene au aceleași prepozițiile, ele sunt în interesul eufonie poate fi omisă, de exemplu: De la Moscova am dus la Kaluga și Belev Eagle (PA); Și alte ori dintr-o dată, cu un accident și o stropire în râu a scăzut anin vechi (Paust.). Diferite prepoziții nu pot cădea, de exemplu, între ferestrele și pereții agățate zeci de celule din lemn mici (T); Au fost o mulțime de tipi. Proaspătă din Kropotkinskaya poarta centrului de Sokolniki, de la Arbat - (. Antoku), oameni cu gură mare plin de viață, combative. Nu se încadrează și aceleași scuze pentru următoarele situații contextuale: a) în cazul în care condițiile omogene sunt repetate, sindicatele, de exemplu: Și acum, tremurând de frig, studentul a fost de gândire că exact același vânt a fost și Rurik, și Ivan cel Groaznic, și Petre (Ch); b) în cazul în care există adversativ Uniunii, cum ar fi falanga falangei în matrice de luptă, și nu cu arme, dar cu lame de fier, frânghii, saci, coșuri și toate aceste arme potrivite pentru a lupta cu apa în mișcare kanaloarmeytsy locul de descoperire (Prishv. ); c) în cazul în care membrii omogene conectate sindicate comparative duble, cum ar fi ultima dată când Lenea afectat puternic atât rochie și aspectul său la: rochia a fost purtat, cu fața lui, prea (Ch); d) în cazul în care membrii uniforme sunt în posesia unor cuvinte sensibile, cum ar fi Levitan suferit de frig, de la băncile de lut alunecos de Volga, din incapacitatea de a scrie în aer (Paust) ..
O mare adunare de membri omogene, cu diferite și aceleași scuze de grup pot combina-le (diferite pretexte nu a căzut, la fel - fie toamna sau nu se încadrează, în funcție de condițiile contextuale), de exemplu: cele mai multe ori cazaci desfășoară cordon, în, în vacanță sau pescuit (LT); În primul rând, în grădină, apoi pentru el, apoi mai departe de-a lungul pistei, din lemn de stejar, pe poieni și pajiști, singuri și în pachete, aprins margele rubin, safir, topaz lumini colorate, treptat, de stabilire noapte (Neb.).
Unitate Generalizând cu părți omogene ale frazei
Când termeni omogeni sunt adesea folosite unitate generalizatoare. Acestea sunt cuvintele, expresiile și asociațiile sintactice care reprezintă denumirea generică a fenomenelor realității, desemnate în mod specific un număr de membri similare. Între unitățile generalizează și membrii set unitar de comunicare explicativă. Planul logic-semantic unități și rânduri de termeni identici care rezumă sunt legate ca „un fel - tipuri“, „întreg - parte“. De exemplu: O parte din joc nu aparține unor păsări, dar, de asemenea, animale, cum ar fi: ursi, cerbi, porci, capre și iepuri sălbatici; (Ax). Mi-ar fi fost într-un fel de trilogie Aksakov: pescuit, vânătoare și ciuperci în sine (Sol.).
Foarte des în rolul generalizării cuvinte folosite pronume și adverbe pronominale cu un sens general larg :. Toate, peste tot, peste tot, etc. De exemplu: decorațiuni luminoase, lămpi cu ulei de lumină, ciocnirea de cavalerești armura, tunetul muzicii, cum ar fi tunet de luptă, lacrimi printesa cu gene albastre raufacatori Redbeard strîngînd mânerul săbii zimțate, dans fete în costume de aer - toate acestea nu pare ca o realitate și, desigur, numai într-un basm (. Paust) poate avea loc; În hol, pe coridoare, în birouri - peste tot aglomerat cu oameni (Pop.)
Rezumând unități pe un număr de membri similare pot fi într-o prepoziție și postpoziție, relațiile lor logice-semantice cu un număr de termeni omogene rămâne aceeași: pe de o parte, avem numele generalizată a faptelor realității, pe de altă parte - concretizeaza, Miercuri Mai sus de tine, in jurul tau - peste tot ceata (TA). - Ceață peste tot: de mai sus, în jurul tău. - peste tot: de mai sus, în jurul tău - ceață. Cu toate acestea, relațiile sintactice dintre ele depinde de ordinea de locatie: la membrii postpoziție uniforme având relații explicative, cu unitate de postpoziție generalizatoare - de fapt, generalizatoare, rezumând. Așa cum generalizând se utilizează unități: a) cuvintele individuale: Iarna se simte în tot ceea ce - în ziua scurt, mirosul de zăpadă și aprinde lămpile de semnalizare timpurii (Paust). Iarna, printre care a venit la noi, a fost singurul de pe satul nostru, și totul era nou și de distracție - și cizme, și oameni de zăpadă, și țurțuri albastru gigant agățat de acoperișul unui hambar roșu, și mirosul de îngheț și de rășină, și zumzetul sobe camere conac (Obs.); b) fraze subordonate: Prin și curte mare. incoerent împrăștiate dependințe. Wing, umană, saună, grajduri, casa de păsări de curte și hambar, grânar lung, Cartwright (Shoal.); Ea însăși a fost aranjată undeva la umbră. pe veranda, în pragul pivniței, sau pur și simplu pe iarba (câinii de vânătoare.); c) seria coordinativ de cuvinte: În întunericul float noapte trecut sat și sat. Vasilevka, Kuchin Glukhovo, Antsifirovo, Nazherovo, Borisov, Shunovo. (Sol.); caracteristică de unități de acest tip care rezumă este faptul că acestea reprezintă totalitatea faptelor realității diferențiate. În astfel de cazuri, o parte din uniforma membrilor se referă la un membru al rezumând unități și o altă parte - cu o alta; g) expresiile frazeologice Kovtun și Levashov așezat în debarcări la postul de observație, și picioarele atârnând în șanț, mic dejun decât Dumnezeu a trimis. pâine vechi, ouă fierte și a luat de la o brânză (Sim.); sintaxa cu predicatul sau polupredikativnoy parte explica: Sau poate doar a ajutat la trăsăturile distinctive, care a adus cu el din adâncurile sud provinciale: viclenia, de observare, de ton senin și deschis vocii, o înclinație naturală spre umor; (ICAM). Vag amintit doar un obstacol în calea mișcării sale. trunchi de aur doborâți de pin care expiră rasina chihlimbar, o grămadă de bușteni. (B. Paul.); Unități predicative și polupredikativnye pot fi combinate într-o unitate generalizatoare: În fața mea stă un om de înălțime medie, cu un tânăr, dar deja obosit fata, care, în ciuda el însuși, a reflectat teste inumane, nopți nedormite, un obicei de aproape de moarte de mers pe jos - toți cei doisprezece luni, însoțite de oameni din prima zi a venit la război (Sym.).
Caracteristici structural-semantice ale unităților de sinteză nu sunt egale cu cuvântul (cu excepția, desigur, unitățile, care sunt compuse de un număr de forme de cuvinte sau unități de tip frazeologizirovannogo), constă în faptul că acestea sunt într-un fel comune și sunt, prin urmare, să sprijine un cuvânt generalizat sau sintaxă Expresie indecompozabil. Cuvântul de referință se extinde sau cuvânt subordonat formează o circulație separată (atributivă, comparativ et al.), Sau o întreagă parte a subordonat (sau chiar un grup de adnexal). De exemplu: Întregul Conacul Chertopkhanov a constat din patru valori diferite ale log dărăpănată, și anume a aripii, grajduri, vărsat și baie (T) - log dărăpănate patru dimensiuni diferite; Ei [Tablourile Levitan] au fost reprezentate lucruri familiare din copilărie: căpițe, negru cu umed râu, mici, amestecând în vârtejurile lent paluyu frunziș, mesteceni de aur singuratici care nu au fost încă acoperite cu vântul, cerul, cum ar fi gheața subțire, ploaie pletos peste pădure doborârea - familiară de la lucruri din copilărie (Paust.); Pe pereți erau imagini decupate din cărți și reviste: Cavalerii din vremea lui Ludovic al XIV-lea, frumuseți în crinoline, cavaleri, femei din România în Sarafane, marinari și vikingii cu coroane de flori de stejar pe capetele lor - Imagini (Paust.). tăiate din cărți și reviste; Pe un contor de largă, ferestre speciale, frumos prevăzute au fost astfel de lucruri, scopul pe care el ar putea cu greu identifica: tatuaje, bucăți de bandă, arcuri, eșarfă, eșarfe, pene vopsite. (M.-Sib.) - astfel de lucruri. scopul pe care el ar putea fi cu greu definite.
Generalizând cuvinte sau combinații de a efectua în funcția teză din aceiași membri, și liste sunt omogene, de exemplu, termeni omogene, împreună cu unitățile de cuprinzătoare ocupă unul (sau același) poziția sintactic.