Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ceea ce ne face umani, „psiholog Lera Boroditski modul în care limbajul

Limba influențează în mod semnificativ imaginea lumii omului. Acesta definește astfel de principii fundamentale ale cunoașterii umane, ca și conceptele de spațiu, timp și cauzalitate. TP a publicat un articol de profesorul Valeria Boroditski psihologia cum amazoniene indieni face fără numere de ce copiii evrei sunt conștienți de identitatea lor sexuală înainte de a copiilor finlandezi și modul în care caracteristicile de influență chineză asupra abilităților matematice ale rezidenților din China.

Vorbesc cu o fată de cinci ani de la Pormpurou - o mică zonă de living Aboriginal la capătul vestic al Peninsula Cape York, în nordul Australiei. Dacă o rog să arate spre nord, ea face acest lucru fără nici o ezitare, și, după cum arată busola mea, exact. După ceva timp, am pus aceeași întrebare la o prelegere la Universitatea Stanford, în cazul în care există oameni de știință restante - deținători de premii și medalii pentru realizările sale științifice. Le-am cer să închidă ochii la faptul că ei nu au văzut acțiunile vecinilor lor, și sunt rugați să indice spre nord. Mulți refuză imediat, din moment ce toate nu sunt în măsură să facă acest lucru, alții pentru o gândire în timp ce, apoi indicați spre toate direcțiile posibile. Am repetat acest experiment la Harvard, Princeton, Moscova, Londra și Beijing - rezultatul a fost întotdeauna același.

Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ceea ce ne face umani, „psiholog Lera Boroditski modul în care limbajul

Astfel, fata de cinci ani aparținând unei anumite culturi, este ușor de a face ceva care nu este capabil de oameni de știință de conducere dintr-o altă cultură. Același lucru poate fi cauzată de o astfel de diferență semnificativă într-una dintre abilitățile cognitive? Surprinzător, cauza poate fi diferența în limba de comunicare.

Ideea că trăsăturile lingvistice pot afecta funcțiile cognitive, au existat deja câteva secole în urmă. Din 1930 au fost confirmate în activitatea lingviștilor americani Edvarda Sepira (Edward Sapir) și Lee Whorf Benjamin (Benjamin Whorf). Prin studierea diferențelor dintre limbi, au ajuns la concluzia că operatorii de transport de limbi diferite gândesc diferit. Aceste puncte de vedere au fost mai întâi întâmpinată cu mare entuziasm, dar, din păcate, acestea nu au fost deloc susținute de date obiective. Prin anii 1970, mulți oameni de știință au fost dezamăgiți în ipoteza Sapir-Whorf, iar în locul său a venit teoria universalitatea gândirii și vorbirii. Astăzi, cu toate acestea, după mai multe decenii, în cele din urmă, a existat o mare cantitate de material de fapt, indicând formarea de gândire sub influența caracteristici lingvistice. Aceste fapte infirma paradigma bine stabilit de gândire versatilitate și perspective noi și interesante deschise pe originea gândirii și percepții ale realității. În plus, aceste rezultate pot avea importante valoare juridică, politică și pedagogică.

Există mai mult de 7000 de limbi și fiecare dintre ele necesită o viteză specială voce. Să presupunem că vreau să vă informez că a văzut filmul „Unchiul Vania de pe 42nd Street.“ În limba Mian, distribuite în Papua Noua Guinee, în funcție de interlocutor al verbului mă știu că am văzut filmul doar ieri sau de mult timp în urmă. În limba indoneziană, dimpotrivă, din construcția verbului nu este clar dacă am văzut-o sau doar de gând să vadă. în limba română a verbului devine clar podeaua mea, și chineză mandarină trebuie să clarifice dacă acesta este unchiul pe tatălui sau a mamei și asupra relației de sânge sau de căsătorie - pentru fiecare dintre aceste cazuri, un alt substantiv. Și în limba sărbătorilor (care este vorbită de un mic trib care trăiește pe unul dintre afluenții Amazonului), nu am putut spune chiar „42nd Street“ - nu are numere, dar există doar conceptul de „mic“ și „mulți“.

Limba Kuuk Thaayorre limba (limba Kuuk-Kuuk Thaayorre) nu există nici o astfel de concepte spațiale, cum ar fi „stânga“ și „dreapta“. În schimb, folosiți notația de direcții absolute - nord, sud, est și vest.

Diferențele între diferite limbi infinit set, dar aceasta nu înseamnă că purtătorii de limbi diferite gândesc diferit. Putem pretinde că vorbirea Meehan, indoneziană, rusă, mandarină, sau sărbători în cele din urmă percep în mod diferit, amintiți-vă și vorbesc despre același fenomen? Pe baza datelor obținute în contul meu și alte câteva laboratoare, putem presupune că limbajul afectează într-adevăr aceste principii fundamentale ale cunoașterii umane, ca și conceptele de spațiu, timp, cauzalitate, și relațiile cu ceilalți.

Înapoi în Pormpurou. Limba Limba Kuuk Thaayorre (Kuuk-Kuuk limba Thaayorre), care se vorbește în acest domeniu, nu există nici o astfel de concepte spațiale, cum ar fi „stânga“ și „dreapta“. În schimb, folosiți notația de direcții absolute - nord, sud, est și vest. În limba engleză, conceptele, desigur, să fie folosit, de asemenea, dar numai pentru a indica tendințele globale. Noi nu spunem, de exemplu, „este necesar, furci de salata plasate în partea de sud-est de prânz!“ În limba de limba Kuuk Thaayorre, dimpotrivă, indică direcțiile absolute se aplică la toate scalele spațiale: puteți spune, de exemplu, că „paharul se află pe partea de sud-est din placa „sau“ băiat de sud a Mariei - eu sunt fratele meu ". Deci, într-un fel de a comunica în această limbă, este necesar să se orienteze în mod constant în spațiu.

Datele obținute în ultimele două decenii, activitatea de pionierat a lui Stephen Levinson (Stephen C. Levinson), de la Institutul pentru Psiholingvistica Max Planck (Nijmegen, Olanda) și Dzhona Hevilenda (John B. Haviland) Universitatea din California (San Diego), arată că vorbitori nativi, care folosesc denumiri de ghidare absolute, surprinzător de bine orientate în spațiu, inclusiv în zone nefamiliare sau clădiri. Ei fac mai bine decât cea a rezidenților permanenți care vorbesc într-un limbaj simplu; Mai mult decât atât, capacitatea lor de a merge dincolo de conceptele științifice actuale. Aparent, așa că imaginați-vă posibilitățile sunt influențate de trăsături ale limbajului.

Caracteristici de percepție a spațiului și mai ales le presupune percepția timpului. În special, suntem cu colegul meu de la Universitatea din California (Berkeley) Elis Gebi (Alice Gaby) impune Kuuk Thaayorre vorbitori de limba de ilustrații cu diferite desfășurarea evenimentelor în timp - o persoană în creștere, în creștere crocodil mananca o banana. Se amestecă imaginile, am cerut participanților să le plaseze într-o secvență de timp.

Fiecare participant a făcut procedura de două ori, sa plasat în direcții diferite. Vorbește limba engleză atunci când efectuează sarcini stabilite carduri de la stânga la dreapta, iar in ebraica - de la dreapta la stânga: astfel, caracteristici scrisoarea definesc înțelegerea noastră de organizare temporală. În cazul de a vorbi Kuuk Thaayorre imagine limbă a fost diferită: au posedat cardul în direcția de la est la vest. Cu alte cuvinte, în cazul în care stăteau cu fața spre sud, cărțile au fost dispuse de la stânga la dreapta; la nord - de la dreapta la stânga; la est - la ei înșiși, la vest - de la mine. Nici unul dintre subiecți nu suntem informați, ele sunt părți ale lumii orientate spre: ei știu și care sunt utilizate în mod spontan orientarea în spațiu pentru a forma o structură temporară.

Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ceea ce ne face umani, „psiholog Lera Boroditski modul în care limbajul

Vorbitorii de limbi diferite descriu diferite evenimente, iar rezultatul este stocat în diferite moduri rolul participanților. Fiecare eveniment, chiar și cel mai trecătoare, este o structură logică complexă, necesită nu numai de recreere exacte, dar interpretarea.

Să luăm, de exemplu, poveste bine-cunoscut modul în care fostul vice-președinte Dik Cheyni vânătoare în loc de prepelita rănit accidental prietenul lui Garri Uittingtona. Istoria poate fi descrisă în moduri diferite. Puteți, de exemplu, să zicem, „Cheney rănit Whittington,“ și va fi dreptul de a indica Cheney ca vinovatul accidentului. Ai putea spune în mod diferit. „Whittington a fost lovit Cheney“, și este oarecum distanțat de eveniment Cheney. Puteți lăsa în general, Cheney în spatele scenei, scriind „Whittington rănit.“ Cheney însuși a pus acest fel (literalmente): „În cele din urmă, am fost omul care a apăsat pe trăgaci pe arma, a emis taxa rănirii Harry,“ prin aceasta împărțind el însuși și accidentul un lanț lung de evenimente. Și apoi președintele american Dzhordzh Bush, a venit cu o formulare și mai dibaci: „El a auzit zgomotul aripilor, se întoarse, a tras și a văzut că prietenul său a fost rănit“, o expresie care se transformă Cheney de la autorul unui accident într-un martor simplu.

Agentivity interpretat de lingviști ca o proprietate a construcției lingvistice, în care omul nu apare obiectul acțiunii și obiect. Pur și simplu pune, omul descrie situația ca și în cazul în care nu are nici o legătură cu ceea ce se întâmplă, un eveniment care nu a influențat circumstanțe dincolo de controlul său.

Americani astfel de trucuri verbale rar influențează la fel ca în țările vorbitoare de limba engleză, în cazul în care sarcina principală a copiilor și a politicienilor - să se sustragă responsabilității, sunet de design neagentivnye ca ceva evident evaziv. Vorbiți engleză preferă viteza, arătând în mod direct la rolul unui individ în cazul, de exemplu, „John a spart vaza.“ În contrast, japonezii si spaniolii mai probabil să-l folosească neagentivnye construcții, cum ar fi „vaza rupt“ (în limba spaniolă - «Se rompiu el florero»), în care unul dintre făptuitori incidentului nu este menționat în mod direct.

În ebraică denumirea podelei este foarte frecvente (chiar și cuvântul „tu“ este diferit în funcție de ea), finlandeză folosit mult mai puțin frecvent, iar engleza ocupă o poziție intermediară în acest sens. Sa dovedit că a crescut printre copiii ebraice de limbă sunt conștienți de identitatea lor sexuală pe un an mai devreme decât vorbind în limba finlandeză.

Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ceea ce ne face umani, „psiholog Lera Boroditski modul în care limbajul

Am adus câteva exemple demne de remarcat diferențe în funcții cognitive în purtători de limbi diferite. Problema se pune in mod natural - dacă caracteristicile lingvistice afectează gândirea, sau vice-versa? Aparent, este adevărat, și altceva: cum ne gândim, depinde de limba noastră, dar există, de asemenea, un efect invers. În ultimii zece ani de o serie de studii ingenioase au arătat că limba este, fără îndoială, joacă un rol în formarea gândirii. Sa constatat că o schimbare în compoziția limbajului afectează funcțiile cognitive. Deci, învățarea de noi cuvinte care denota culoare afectează distincția între nuanțe, și a spus, care indică timpul - în percepția timpului.

Un studiu a fost realizat de cercetatori de la Universitatea Harvard Oludamini Ogunneykom si colegii sai, celălalt - o echipă de Shaya Dantsigera de Universitatea Ben-Gurion din Negev. În ambele preferințele subliminale studiate au subiecte bilingve - care dețin arabă și franceză în Maroc, spaniolă și engleză în SUA și arabă și ebraică - Israel. Acesta din urmă, în special, oferă o apăsare taste rapide ca răspuns la prezentarea de cuvinte diferite. Într-un caz, la prezentarea numelor evreiești (de exemplu, „Yair“) sau semne de calități pozitive (de exemplu, „bun“ sau „puternic“), subiecții au trebuit să apăsați „M“, și la prezentarea numelor arabe (de exemplu, „Ahmed“) sau trăsături negative (de exemplu, „rău“ sau „slab“) - tasta «X». atunci condițiile s-au schimbat în așa fel încât o cheie corespunde cu nume evreiești și calități negative, iar celălalt - numele arabe și calități pozitive. În toate cazurile, timpul de răspuns măsurat. O astfel de metodă este utilizată pe scară largă pentru a evalua preferințele subliminale - în special, asocierea dintre etnie și caracteristici pozitive sau negative.

Chinezii, de exemplu, nu există astfel de excepții ca unsprezece la unsprezece, și mass-media maestru rapid cont.

Spre surprinderea oamenilor de știință, preferințele ascunse ale acelorași persoane au fost semnificativ diferite în funcție de limba pe care o utilizați în prezent. În special, studiul descris mai sus, folosind subconstienta Hebrew ebraic legat de nume au fost mai pozitiv decât atunci când se utilizează araba. Aparent, influențe de limbaj mult mai diverse funcții mentale decât se crede în general. Persoana folosește discurs, chiar atunci când efectuează sarcini simple, cum ar fi culori distinctive, numărând punctele de pe ecran sau orientarea într-o cameră mică. Noi cu personalul meu a constatat că, dacă împiedică utilizarea liberă de exprimare (de exemplu, cere subiecții să repete în mod constant un extras de ziar), îndeplinirea acestor sarcini este perturbat. Acest lucru sugerează faptul că caracteristicile diferitelor limbi pot afecta multe aspecte ale vieții noastre mentale. Ceea ce se numește gândire, acesta este un set complex de funcții de voce și non-voce, și, probabil, nu există o mulțime de procese de gândire, care nu ar fi afectat caracteristicile lingvistice.

Cea mai importantă caracteristică a gândirii umane - plasticitate: capacitatea de a reconstrui rapid reprezentarea realității atunci când se schimbă. O manifestare a acestei plasticitate este diversitatea limbilor umane. Pentru fiecare dintre ele caracterizate printr-un set unic de resurse cognitive și fiecare se bazează pe cunoștințele și înțelegerea dobândite într-o anumită cultură de mii de ani. Limba - este o modalitate de percepție, cunoaștere și înțelegere a lumii, un lider extrem de important pentru interacțiunea cu mediul, creată și promovată de către strămoșii noștri. Învățarea unei limbi străine influențează gândirea va ajuta să înțelegeți modul în care vom genera cunoștințe despre realitatea și legile sale, ajungând la noi culmi inteligente - cu alte cuvinte, însăși esența a ceea ce ne face umani.

Ei bine, ei spun că aceasta este, de fapt să învețe să se simtă câmpul magnetic al Pământului.

Cred că tocmai a plecat de la vest, iar dreapta este la est.

„În cazul de a vorbi Kuuk Thaayorre imagine limbă a fost diferită: au posedat cardul în direcția de la est la vest. Cu alte cuvinte, în cazul în care stăteau cu fața spre sud, cărțile au fost dispuse de la stânga la dreapta; la nord - de la dreapta la stânga; la est - la ei înșiși, la vest -. de la sine "

Ie Direcția diferă în funcție de poziția difuzorului (sau de gândire)

Vrei să subliniez faptul că nu am înțeles cu adevărat ceva?
Pur și simplu nu înțeleg ce

Cred că poți pur și simplu tot timpul pentru a ține evidența poziției sale în spațiu. Dacă locuiți în junglă și angajate în vânătoare, atunci acest obicei ar putea apărea.

Ce zici de cei care confunda stânga-dreapta toată viața mea, în ciuda prezenței și a cuvintelor și a conceptelor în viața de zi cu zi?

Ei bine, pentru o varietate de structuri gramaticale, se pare, poate fi văzut pe portretul psihologic al națiunii. și să încerce să-l corecteze prin schimbarea acestor aceleași structuri. că limba română are mai multe ori sa întâmplat, de altfel ...

Concluzie intermediară - limba ar trebui să fie îmbunătățită, nu se tem să-l schimbe în orice design. asta e doar gradul de conștientizare a modului de a înțelege schimbările?

O altă concluzie - orice limbă impune limitări, dar asta nu înseamnă că nivelul de dezvoltare a mass-media va fi diferit - doar un pic diferit. ce? sau o chestiune de limba în care ar trebui să fie selectat ca vsemirovoy? ...)

Multumesc pentru articol!
În ceea ce privește modul de a înțelege întotdeauna în cazul în care orice parte a lumii - este foarte simplu. Deschideți harta și uite unde vă aflați acum, și în cazul în care orice parte a lumii. Și apoi doar tot timpul, păstrați cardul în mintea ta. Astfel, pot spune aproape întotdeauna unde este nordul și orice altceva.