Despre numele de dezvoltator junior, mediu și superior


Despre numele de dezvoltator junior, mediu și superior

Ce tipuri de programare poate fi văzut în orice limbă rusă site-ul care oferă locuri de muncă? Să presupunem că cineva nevoie de un programator, comanda limbajului C ++. Care sunt numele angajatului poate fi văzut în loc de muncă?

  • Junior C ++ Developer
  • Middle C ++ Developer
  • Senior C ++ Developer

Vezi ce cuvinte josnică sunt alese pentru a determina programator cu experiență. Ceea ce nu le place? Faptul că numele în limba engleză. Aceste nume sunt scrise alfabet și altele disonante. Să presupunem că toate cele trei cuvinte introduse ferm în limba română, ca și alte cuvinte străine (pantaloni, haina, vesta, toate aceste cuvinte în limba rusă nu este prezent). Chiar și în acest caz, chiar dacă acestea sunt scrise cu caractere chirilice, ei încă rămân discordantă. Junior - neobișnuit pentru combinația de limba română „J“. Orientul Mijlociu - o combinație de „MODEL“ neobișnuit pentru limba română. Senor - în principiu, în limba română este un cuvânt deja există, dar este diferit, dl Senor se află în Spania, d-le - în Italia. Aceste cuvinte au fixat un sens ușor de recunoscut, nu există nici un motiv pentru a da un sens mai mult cuvânt - „programator senior“. Am fost primul lucru pe care vine în minte, „Signor de tomate“ când sunt undeva văd sau aud despre Senior Developer. Dezvoltatorul - cuvântul este, de asemenea, absurd, în timp ce există un cuvânt obișnuit al dezvoltatorului. Dezvoltatorul se dezvoltă. Cuvântul de dezvoltare din lucrarea cuvântul. Dezvoltatorul este de a face ce? Dezvoltatorii? De ce am, în limba mea rusă, este un cuvânt amuzant?

În general, în limba română, și deci nu este cuvântul „senior“ și „Junior“, precum și să aibă cuvântul „mediu“, „intermediar“, „obișnuite“. Cuvintele „Orientul Mijlociu“ nu este, și nu este necesară. Există o tradiție, cum să numim funcționari sau poziții, în cazul în care aceasta înseamnă o diviziune în trei trepte de vechime.

  • lance sergent
  • Sgt.
  • sergent

După cum puteți vedea, pentru clasarea medie nici un cuvânt nu este folosit deloc. Pentru că este evident că, dacă nu mai tineri și mai în vârstă, înseamnă „pur și simplu“ Sergent, obișnuit. Încearcă mai mult.

  • stegar
  • Lt.
  • locotenent

Totul este bine. Nu Senor Sergent și sublocotenent. Deși, desigur, sergentul și locotenentul cuvinte străine. Dar noi nu scrie latina lor și mănâncă cu ei adjective romanesti. consilieri mai tineri, consilieri seniori, cercetători juniori, etc. Toate acestea au fost mult timp folosit cu succes cu succes. Cuvinte neinteligibile străine cu fonetică extraordinară, duplicat existente în limba română nu este necesară.

Care este motivul pentru utilizarea limbii române cuvintele Junior, mediu și superior? Primul motiv, cei care au mintea mai simplă și abătută - cargo cult. Nativii sunt gata pentru a construi din nucă de cocos și paie în sus piste, aeroporturi și turnuri de radio. Nativ în România, în picioare la nivelul inferior de dezvoltare, dar, cu toate acestea, într-un fel a pătruns în zona de programare a spus că, în cazul în care acesta va fi numit pe o limbă burgheză și scrise cu litere romane, apoi coborî imediat toate beneficiile Zaokrainnogo Vest. In Statele Unite, scrie și zhiruyut, de aceea, vom scrie și așa că, de asemenea, va fi la fel ca și bunăstarea acolo. Și dacă vom scrie în limba rusă, nu va fi.