Bună ziua, dragi membri ai ISU!
Această ultimă sarcină. Rapid a zburat aproape trei sferturi de formare. Un pic trist, pentru că am avut timp să se obișnuiască cu comunicarea noastră corespondență.
Această sarcină este dedicat uneia dintre cele mai interesante secțiuni ale limbii române - vocabular. Această secțiune este destul de mare, astfel încât să se concentreze pe trei teme. În timpul familiarizare cu nota teoria privind sursele de internet unde puteți găsi informațiile de care aveți nevoie pe aceste și alte subiecte).
Subiect: Vocabular (sinonime, antonime, expresii) (/ carte / litnevskaya)
Sinonimie - fenomen de coincidență totală sau parțială a valorilor unităților lingvistice cu sunet diferit și scrierea lor.
sinonime lexicale - cuvinte, sunete diferite, dar având valori similare sau identice. În cele mai multe cazuri, sinonime, una care indică același lucru, descrie din mai multe puncte de vedere.
Nu este sinonim cu cuvintele pentru relațiile generice specifice: Flower - Daisy. Nu este sinonim cu cuvintele desemnând concepte legate de: casa - apartament.
Sinonime poate diferi:
1) componente ale sensului lexicale (de exemplu, lacom - bunul simț componenta zgârciți - „posedat o pasiune pentru bani“, dar are încă o componentă lacom „care tinde să captureze străin“ și zgârcit -) „reticente în a da lui.“; Miercuri ca cuvântul merge - Brest, deschis - pentru a deschide;
2) utilizarea de stil: de la cuvinte neutre stilistic pot fi cărți, de mare sau, dimpotrivă, sinonime reduse, cum ar fi de somn - somn - somn. mănânce - să mănânce - să mănânce, salut - salut - mare;
. 3) și ambele simultan (de exemplu, componenta de conversație chatter și cuvântul chatter de evaluare are o valoare de „ușoare goale“, care nu este conținută în cuvântul în timp vorbind cuvântul pălăvrăgeală este redus în comparație cu cuvântul conversație colorant) .; Miercuri și du-te - să fie târât - martie - shove;
5) gradul de modernitate: gât - gâtul unui pescar - pescarii. Elicopter - elicopter;
6) folosesc o sferă: găti - găti (prof), cocoș - Kochetov (DIAL), părinții - strămoșii, șireturi (zhargy) .... Unii cercetători nu cred cuvintele diferă în gradul de modernitate și alimentație zonă, sinonime;
7) de management: caracteristic pentru cineva / ceva - tipic de cineva / ceva.
Sinonime între care există astfel de diferențe sunt denumite complete (absolute) sinonime sau dubleți (lingvistică - lingvistică, aruncarea - aruncarea, tocană - călire, pentru - în timpul, hipopotam - hipopotam). sinonime complete în limba nu este foarte mult.
Sinonime sunt uniți în rândurile de sinonime, cum ar fi: medic - medicul - chirurg - medic. Ca parte standuri rând sinonimă dominant - cuvânt, în comparație cu alți membri ai seriei are semnificația generală, stilistic neutru, are cel mai liber de a se combina (sinonim în această serie este cuvântul medicului). rânduri Sinonim poate fi variat de numărul de cuvinte de la două sau trei la zece sau mai multe. Cuvintele pot fi sinonime le stabile combinatii - idiomuri: die - pentru a da duhul. Idiom poate intra în relație sinonim nu numai cu cuvinte, ci și între ele pentru a da sufletul lui Dumnezeu - pentru a merge la cealaltă lume - ortul popii - pentru a respinge patine.
În plus față de sinonime lingvistice, care sunt discutate mai sus și sunt evidențiate ca sinonime contextuale - cuvinte care vin în relații de sinonime numai în anumite contexte (de exemplu, să zicem - lisped - bryaknut - mai jos - indiciu).
Principalele funcții sunt sinonime rafinament, de substituție, și evfemizatsiya de opoziție.
Clarificarea se bazează pe o coincidență incompletă înțelesuri sinonime ale cuvintelor: sinonime permite să „adăugați“ lipsă dezvăluie înțelesuri pentru a desemna noua mână (a alergat, sau mai degrabă s-au grabit.).
Substituția se bazează pe faptul că, în anumite contexte distincția între sinonime sunt șterse, și vă permite să evitați repetări ale acelorași cuvinte (El a făcut o greșeală, dar greșeala nu a fost observat).
Evfemizatsiey realități numite în mod deliberat prost definite (șeful întârziate (= întârziere), el nu este departe (= prost).
juxtapunere Sinonime scoate în evidență diferențele dintre sinonime (Ea nu a mers și mărșăluit).
Sinonime sunt fixate în dicționare speciale - dicționare de sinonime.
Antonime - cuvinte de aceeași parte a discursului, corelative cu fiecare alte valori opuse, de exemplu: - tineri în vârstă de prietenie - dușmănie, bine - rău, lăsați - vin de la - la.
În această definiție, este important să se acorde o atenție la următoarele:
1) antonime sunt cuvinte de aceeași parte a discursului, astfel încât să nu fie antonime acei care exprimă contrariile cuvinte ca urât - un bărbat frumos;
2) antonime trebuie să aibă valori corelative unul cu celălalt; acest lucru înseamnă că antonime sunt cuvinte care desemnează concepte logic compatibile cu valorile sale într-o parte comună cu privire la care se opune o serie de semne. De exemplu, antonime au în sus și în jos „mișcare de-a lungul planului înclinat sau vertical“ un element de valori comune. Spre deosebire de valorile verbale ale elementelor de „sus“ și „jos“. Cuvinte care nu au valori comune componente în limba nu se opun, de exemplu, este absurd să se opună cartea cuvânt și lingura, cizme și o masă, și așa mai departe. D.
Astfel, nu toate cuvintele au antonime, ci numai cele care sunt în sensul său o indicație calitativă sau cantitativă (în general, cuvinte cu valoare calitativă, cantitativă, spațială, temporală). Cele mai frecvente atitudini printre adjective calitative antonim și adverbe de calitate, mai puțin - printre verbe și substantive. Nu există antonime între substantive cu o anumită valoare (ușă, televiziune), cifrele, majoritatea pronumelor. Antonime au nume proprii.
Valorile antonime opuse. Din aceasta rezultă că antonimele se exclud reciproc cu caracteristica a aceluiași obiect: obiectul nu poate fi în același timp, de exemplu, cald și rece. mari și mici. adevărat și fals.
Conform structurii poate fi un singur antonime înrădăcinate (bine - rău) și raznokornevymi (ajunger - plece).
Unele dintre cuvintele pot intra în relații de antonim numai într-un anumit context, fără a fi antonime de limbă, nu și dea seama cum cuvintele cu sensuri opuse în afara acestui context. Acestea se numesc antonime contextuale. de exemplu: Și ne urăsc și ne iubim din întâmplare, / Nimic fără a sacrifica nizlobe, nilyubvi. / Și domnește în sufletul unui toholodtayny, / Kogdaogonkipit de sânge (Lerma.); cuvintele subliniate din context, nu sunt antonime: antonimul cuvântul dragoste de ură. cuvântul cald - rece; cuvinte ca ura si iubire de prima linie dată - antonime de limbă.
Funcții utilizați antonime și antonime în text sunt după cum urmează:
1) antiteza - opoziție-contrast (eu sunt prost, dar ești viu inteligent, și am dumbstricken, amortit M. I. Tsvetaevoy) sau în titlu ( „gros și subțire“ A. P. Chehova, „viii și morții“ KM. . Simon).
2) un oximoron - conexiunea la întreg opus, în sensul de unități de diferite părți de vorbire (sufletele moarte, morți vii, copii adulți).
Contrariile sunt fixate în dicționare speciale - dicționare de antonime.
Deci, sarcina pentru tine.
Alege un număr de sinonime pentru cuvintele:
Sensul lexical al cuvântului. Sinonimyantonimy. paronime. Dicționar minim paronimic. Berry E) Mergi pe urmele Sinonimomfrazeologizma „ieftin.“ E) 19. Autostradă aplică cuvântul „strat“ pe care strat de vocabular? A) profesionalismul.
antonime); cuvinte care sunt apropiate valoric (sinonime). Aș dori să stați la sinonime. că titlul „Aventuri în limbaj. sinonime interesante „Victor este dat bine expresia -frazeologizmy Ei au nevoie pentru a colecta perechi de sinonime -.... Judecător.
Relații paradigmatice - sinonimie. antonime. derivarea derivațional. 5) relațiile sintagmatice - regularitatea utilizării vocabularului în text. Dar acest lucru nu este idiomuri. 18 surse de frazeologia. Idiom folosi.
care acționează ca opoziția - sinonime. antonime. seppuku, paronime, cu cuvinte, grupul -semanticheskaya lexicale, de asemenea. Aceasta a reprezentat o interpretare diferită de origine phraseologism „terci de mesteacăn.“ Acest idiom „până relativ recent.
limbă „Călătorie peste ocean,“ Lexicon „(pe“ Vocabular „în clasa a 5-a), profesor de limba română. care ar trebui să fie utilizat într-un sinonime de vorbire. antonime. omonime, idiomuri. (Pentru a face discursul nostru frumos.