I zâmbet printre lacrimi

Oxana Pahlovskaya (p. 1956)

I zâmbet printre lacrimi du-te departe!
încruntă vânt Zori. asprime
Gata de a părăsi nava la marginea departe,
lăsând din nou port.

Un port de agrement și de deșert, și o remiză.
O furtună aripi cer eclipsat.
Dar soarele brodate noapte I
vele.

Poate că nu vin înapoi înainte.
Deci, apel la distanță sună patetic!
Dragostea ta - de balade cavalerești -
amar și îndrăzneț.

Ta fără margini se răcească temperament elementar.
mare Noisy. Și cu lumea sunteți în dezacord.
Ca tine, uneori, așteptând o viață întreagă
momente.

escapadă de primăvară vânt și întâlniri scurte!
Părăsește casa. Din nou, toate - în jurul valorii.
Dintre cei care te sărută mai întâi de sabie,
apoi - prietena.


(Traducere din limba ucraineană
Valentine Varnavskaya)

Oxana Pahlovska (adv. 1956)

I usmіhnus Tobi krіz slozi: їd!
Bo profіl vіtru vranіshnogo stricte.
constructori de nave Tvіy au stoїt gavanі,
Gata de drumuri.

Un pustelny Beach znov i nіchy.
O furtună Chorna krill rozpravlyaє.
Ale I sontse vishila noaptea
pe Tsikh vіtrilah.

Tee, Mauger, nu întoarce.
voce Distant tuzhno atât de spіvaє!
Dragostea ta - iac dzvіn Vechi Balad -
gіrka i vіdchaydushna.

W tvoїh stihіy Absent vorottya.
Marea Shumlyany, i rece la svіtі.
O astfel de iac ty, chekayut toate Zhittya
mitі zaradi.

Vesnyany vіter zustrіchey i să curgă!
Părăsiți Dim. Lyubitimesh chuzhinku.
Thi s este tăcut, kotrі tsіluyut spershu sabie
și potіm - zhіnku.

articole similare