prepoziții tradus în limba germană în akkusativ, dativ, genitiv

prepoziții germană cu traducere în Akkusativ, dativ, genitiv

prepoziții tradus în limba germană în akkusativ, dativ, genitiv
Toate prepoziții germane sunt folosite cu anumite padezhom..Chtoby învăța prepoziții germană cu traducerea. utilizarea lor, și fără să le aplice în practică, se va lua o mulțime de timp. Dar nu contează, în timp, prepoziții se stabilească în mintea ta, mai important, utilizați cele mai diferite expresii și verbele cu ei în discursul său ....

În limba germană, există prepoziții care sunt utilizate numai în nominativ sau Akkusativ prepoziții germane utilizate numai în dativ. Și, de asemenea, există un prepoziții german care necesită atât mortalitatea ca Akkusativ și dativ (în acest caz, trebuie să se concentreze pe subiect). Și nu uita de genitiv.

P.S. declinare de articole despre cazuri pot fi găsite aici!

Și astăzi, în articolul meu, ne uităm la traducerea în limba germană și prepoziții cu exemple =) Să mergem!

Prepozitii utilizate numai în Akkusativ:

  • bis (până la ...). Der Zug bis Fahrt Köln. - Trenul merge la Koln.
  • durch (peste / prin). Sie fahren durch die Türkei. - Ei călătoresc prin Turcia.
  • entlang (de-a lungul / peste). Wir fahren die entlang Küste. Conducem de-a lungul coastei.
  • für (la / pentru care l). Er braucht das Geld für seine Miete. El are nevoie de bani pentru a plăti chiria.
  • gegen (contra / in): Das Auto Fuhr gegen einen Baum - Mașina a condus într-un copac.
  • ohne (fără). Ohne Brille Kann ICH nichts sehen. Nu pot vedea nimic fără ochelari.
  • um (aproximativ / jur / in (o- timp)). Wir Sind um die Kirche (herum) gegangen. Ne-am plimbat în jurul bisericii. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Reuniunea începe la ora 13.00 h.
  • mai larg (în ciuda / contra). das Recht mai late. Împotriva legii | împotriva legii. Extinsă die Natur. împotriva naturii

Prepozitii utilizate numai în dativ:

  • ab (de la / la - indică timpul) / incepand cu ..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Începând de săptămâna viitoare, plec.
  • aus (out). Ich komme aus der Türkei. Sunt din Turcia.
  • außer (cu excepția / cu excepția / fără ceva): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Pe lângă felii / felii de pâine nu am mâncat nimic.
  • bei (.. 1.ukazyvaet la locația unde l / smb - în / la / lângă 2 indică starea - pentru / timp la care l) - (bei dem = beim): Ich wohne bei MEINEN Eltern . Locuiesc cu părinții mei. | Er sieht Beim Essen Fern. El se uită la televizor în timp ce mănâncă / cumpărături.
  • Entgegen (contrar): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Contrar așteptărilor, boxerul a pierdut lupta.
  • gegenüber (vizavi): Das Cafe befindet Theater dem sich gegenüber. Cafeneaua este situată vizavi de teatru.
  • mit ( «o», și indică, de asemenea, mijloacele de comitere a acțiunii): Ich Fähre Auto dem mit. Mă duc cu mașina. | Ich GEHE mit meiner Schwester ins Kino. Mă duc cu sora mea la film.
  • nach (după): Nach dem Essen GEHE ich ins Bett. După masă, mă duc la culcare.
  • seit (indică punctul în timp - până la un anumit punct, începând cu ..): Seit Adams Zeiten - Din zilele lui Adam și Eva. | Ich habe seit gestern Abend Starke Kopfschmerzen. - Am o durere de cap de la o noapte înainte.
  • von (de la - valoarea temporară c de la - valoare spațială și indică ustensilele) / (von dem - vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Acest tabel șeful meu. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Sunt doar pe doctor.
  • zu (utilizat la schimbarea locațiilor, indică scopul / locația, la ..) / (zu dem = zum | zu der = zur): Zum Gluck regnet es nicht. Din fericire, nici o ploaie (ploaie nu merge).

Prepozitii sunt utilizate în ambele cazuri trebuie să - în dativ și Akkusativ - numit Wechselpräpositionen. În acest caz, ar trebui să întrebați întotdeauna întrebări:

Wo? (Unde? Location) / Wann? (Când?) = Cazul necesită dativ.
Wohin? (Unde? Direcția de mișcare) = necesită Akkusativ.

Și acum aceste prepozitii:

un (o = dem am | un das = ANS) - la:
Dativ - Das Bild hängt an der Wand. (Wo - An der Wand). Pictura atârnă pe perete (Unde?)
Akkusativ - Ich hange das Bild un Wand die (wohin -? O die Wand). Am atârna o imagine pe perete. (Unde?)

auf (auf das = aufs) - la:
Dativ - Das Buch liegt auf dem Tisch. Cartea este pe masă.
Akkusativ - Ich das Buch auf lege den Tisch. Am pus cartea pe masă.

Hinter - în spatele, în spatele, de la:
Dativ - Der Brief liegt Hinter dem Schreibtisch. Scrisoarea este la masă.
Akkusativ - Der Brief ist den Hinter Schreibtisch gefallen. Scrisoarea a căzut la masă.

în (în dem = im | în das = ins) - în:
Dativ - Ich război în der Schweiz. Am fost în Elveția.
Akkusativ - Ich Fähre în die Schweiz. Mă duc în Elveția.

Neben - aproape, aproape de:
Dativ - Der Tisch steht Neben dem Bett. Tabelul stă lângă pat.
Akkusativ - Ich Stelle den Tisch Neben das Bett. Am pus o masă lângă pat.

über - peste mai mult:
Dativ - Das Bild hängt über dem canapea. Pictura atârnă deasupra canapelei.
Akkusativ - Laura hängt das über das Bild canapea. Laura atârnă pictura deasupra canapelei.

Unter - sub:
Dativ - Die Katze sitzt Unter dem Stuhl. Pisica stă sub un scaun.
Akkusativ - Die Katze kriecht Unter den Stuhl. Pisica se târî sub un scaun.

vor (vor dem = vorm) - înainte de:
Dativ -Die Taxiurile stehen vorm Bahnhof. Taxi stau în fața w \ stații de cale ferată.
Akkusativ - Die Taxiuri fahren direkt vor muri Tür. Taxi conduce până dreptul la ușă.

zwischen - între:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Foto stă între cărți.
Akkusativ - Häst zwischen du das Foto die gesteckt Büchern? - Ai pus poza între cărțile?

Prepoziții cu cazurile genitiv:

  • außerhalb (în afara / spatele / dincolo / exterior): außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. În afara orașului există o pădure mare.
  • innerhalb (din / în / peste / sub): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Vă rugăm să achitați factura în termen de o săptămână. Der Hund Kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Câinele poate fi în apartament.
  • laut (conform ... / l conform căruia / prin /). Laut einer Studie sind nur 50% der Deutschen Glücklich. Potrivit studiului, doar 50% germani fericit.
  • mithilfe (cu / asistată). Mithilfe eines Freundes Gelang IHM die Flucht. Datorită ajutorul prietenilor, a reușit să scape.
  • statt (în loc de ceea ce-l.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. In loc de un buchet de flori a dat o carte veche.
  • TROTZ (în ciuda / pofida): TROTZ einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. În ciuda performanțelor slabe, a trecut examenul.
  • während (pentru care l / pentru care timpul l / in): Während năvoade Studiums lernte er Englisch. In timpul studiilor sale la institut, a învățat limba engleză.
  • wegen (datorită / după care-l.). Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Trenul a sosit cu întârziere din cauza accidentului.
    IMPORTANT. personală pronume wegen scuză va fi utilizat cu cazul posesiv dativ: Wegen dir | Mir (+ dativ) - Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Din cauza ta, am câștigat 3 kg.