De ce - Română

În rating-ul este de statistici cu privire la toate bloggeri și comunitățile care se încadrează în partea de sus principal. Rating-ul de bloggeri considerate pe baza numărului de posturi care a venit în partea de sus, timpul petrecut de post, în partea de sus și ocupă pozițiile lor.

Am crescut într-o casă în care a existat o mulțime de cărți. Cea mai mare parte a fost bunicul meu șoareci de bibliotecă pe mama mea - Gilyazdin Zakirzyanovich Khabibullin, Kazan Tatar. El nu a fost doar un cititor care din curiozitate stapaneste toate textele noi si noi, el a avut o problemă mult mai gravă: el a stabilit Adevărul.

Bunicul lectură ficțiune, memorii, cărți de istorici. Dar, mai presus de toate pe biroul lui sa dovedit a fi o carte de Pușkin și Gabdulla Tukai (sale proiectate patru ani 1955-56, care citea un bunic, am păstrat până în zilele noastre). Dupa ce a citit câteva pagini de Tukai, bunicul a avut ca Pușkin căuta ceva în index, găsiți pagina dorită, aplecandu-se asupra, apoi se citește din nou Tukai, apoi din nou Pușkin, a închis cartea, a crezut.

Am un șapte ani, stând în liniște acolo și încercând să nu pentru a obține în mod, am avut nici o îndoială că bunicul meu decide o întrebare foarte importantă. Și așa a fost. Bunicul comparativ cu poemele lui Pușkin cu traducerile Tukai limbajul tătară. Și a făcut-o pentru mai mulți ani. Desigur, nu toată ziua și în fiecare zi. Dar, uneori, folosit pentru a sta ore în șir, atâta timp cât bunica mea nu a început să vorbească cu voce tare despre modul în care acționează prost la bătrânețe, unii oameni destepti, rasfatul viziune cărți nemăsurate lectură. Bunicul, aceste batjocura de multe ori nu a observat. Poate că nu a auzit.

Când aveam 11 ani, în casa noastră a fost un eveniment istoric. Bunicul ma chemat la o masă acoperită cu cărți și Pușkin Tukai, și a spus cuvintele pe care nu voi uita niciodată: „Știi, Pușkin în limba rusă mai bine decât tătară.“

Semnificația gândurilor bunicului ei complet mi-a descoperit recent. Dacă încercați foarte exprima cu exactitate ce a făcut bunicul meu, dar acum am înțeles astfel: în câțiva ani, el a fost un om care a vorbit în limba rusă, cu un accent foarte pronunțat Kazan, a făcut epifanie estetic feat egal. După ce a început să compare traducerile și originale, el nu se aștepta ca el să ajungă la concluzia că Pușkin în limba rusă mai bine. Poate că, în inima lui el a vrut să Pușkin tartar a fost mai bună decât în ​​limba rusă.

Dar, prin compararea unui număr mare de texte, el - Tatar si propriul copil cultura tătară (spre deosebire, de exemplu, de la mine, adică - nepotul bunicului său, dar produsul unei culturi ruse, deși în pașaportul sovietic, în coloana corespunzătoare, a fost scris cuvântul „Tătară „), care și-a petrecut întregul tineret și ani pentru adulți, în sarcina gigantica construirii Uniunii Sovietice, averea lui, care este încă în mare măsură viața, țara noastră deja în vârstă avansată a învățat să înțeleagă nu numai limba română și limba poeziei lui Pușkin, poezia rusă, nu x aceleași lucruri tătară și Tatar de limba poeziei. El a văzut în mod clar frumusețea și puterea poeziei lui Pușkin, exprimat în limba română, superioară frumusețea și puterea, imprimate traduse în tătară.

Nu știu dacă el încerca să înțeleagă motivul pentru care Pușkin în limba rusă mai bine decât tartar? Nu se datorează faptului că Tukai slab traducător. Și pentru că, în cuvintele unui alt poet: și din nou de la fum albastru / standuri poezie - ea / pentru totdeauna intraductibil - / limba maternă este corectă. Chiar dacă bunicul nu gândesc, atunci mă gândesc, cărora le-a dat dreptul și datoria de a gândi și să vorbească.

Me - nu o picătură de sânge slavă. Toate meniurile - turcice. Bunicul - Tatar bunica Gafiya Abdulovna Galimov (numele de fată) - de asemenea. Ei bine, respectiv, iar mama - Louise Gilyazdinovna. Părintele Abdurahman Kuralov, pe care nu l-am văzut - uzbecă. Și mă simt un om românesc. De ce? Probabil pentru că Pușkin în limba rusă mai bine decât tătară.

Eu spun la o dată - Eu nu urmăresc să justifice lynchings, care sunt oameni săraci și furioși. Ele sunt dificil de justificat, dar pentru a înțelege - poți. Doar nu face link-ul de mai jos danilinym.Po lacheu încercarea de a dovedi pentru mine că România mereu.

Mulți aud că internetul șters granițele și DE face pământul un pic. Întrebare: Există orice platformă internațională de internet care vizează faptul că ar fi comunicate de oameni din diferite țări? Tip Opțiuni FB Twi sau LJ - nu este adecvat. atât de mult încât acolo, în ciuda prezenței oamenilor.

Blindata T110 turn la „Sherman“ M4A3E2, mai bine cunoscut sub numele de „Jumbo“, încalcă echilibrul jocului. 65 de ani Pindului minciună ticăloasă, care, aparent, este stabilit de tun ei de 76 mm. Să Hunnicutt, cauțiune și alte falsificatori burgheze.

articole similare