curtea noastră
(Din poemele mele Spaniel Duke. Traducere de la câine)
In curtea confortul nostru:
Păsări cântând în dimineața,
În timpul zilei - pe bănci - babă
Nasului, napping, Peck;
Aerul curat și spațiu,
Pentru pensionari - un tabel,
Pentru băieți - teren de sport,
Pentru câini - stâlp de lumină;
Există copaci, arbuști există ...
Și în dimineața până la întuneric,
Aici am mers - câini,
Copii, pisici și ... pisici.
Doar vă spun sincer:
Nu sunt prieteni cu pisicile.
Sunt o pisică, doar în cazul în care,
Partea a șoselei de centură.
Pentru că trăiește aici
Este foarte dăunătoare pisica, arogant.
El nu doar de mers -
E câini ore în șir, așteptând.
Hog,
Se publică un scâncet urât:
Spune unde ești acolo, câine?
te provoc la o lupta!
El, de fapt, pisica nu este rău,
Dar ... era prea obraznic:
A alerga în sus, a lovit laba,
Și - un copac cu o săgeată.
Cocoțat pe o ramură
(Nu departe de teren)
Și începe teasing
Pe limba pisica.
El este gata, chiar și pentru o oră,
Acolo, pe copac băț
Urmărind câinii
Tare lătrător și mârâind.
Nu ... desigur, prietenii mei,
L-am condus și am folosit ...
Mi-ar fi lătra ca un câine:
„Hei, ticălos! Ei bine - stau“...!
N-am așteptat, bâjbâind în partea de jos,
La fel ca cei câinii-razzyav ...
Aș, în zadar, nu latra,
Karoyu furtună teribilă ...
Aș fi prins și ottrepal,
Că el nu a lipi la noi ...
Am această Bugger
Instantaneu copac a condus ...
Am să-l iau de guler -
El ar plânge, Fawn ...
Ne pare rău - câinii manierați
Făcând acest lucru este imposibil.