A început cu murături de obicei între grupul moscoviții și Sankt Petersburg. "Și cum spui" ploaie "(St. Petersburg grup) -"? Dozhzhen „(moscoviții).
„Și pentru pâinea în pâine te duci?“ (St. Petersburg grup) - „Nu, buloShnuyu“ (moscoviții).
„O frontieră te-a chemat?“ (De la Moscova). "Curb" (grupul St. Petersburg).
Ei bine, contează - de cunoștințe generale.
Cel mai frecvent discutat - „laic și să stabilească,“ și „acolo și mănâncă“ - cuvintele pe care se împiedică totul.
Eu, uneori, animalele - vin la mine o mulțime de întrebări pe site-ul meu pe Ayurveda și de multe ori scrie: „Care sunt condimentele m-am întins în farfurie, când am mânca?“
Faptul că oamenii din sud, rata de ucraineni spun „stabili“ și nu acordă o importanță la acest lucru, dar românul este discordant.
Amintiți-vă de „live pentru a vedea luni?
Profesorul spune: „Eu le spun nu lozhte, și ei stabilesc și du-te la“
PUNEREA verb - utilizat numai fără prefixe.
Verbele PUT, dec, loc - numai cu prefixe
Accentul pe ultima silabă: Pune
Și acum - despre alimente - ce să facă cu ea - IS sau să mănânce?
Este - de la una dintre cultura on-line de vorbire: „Mai mult, oriunde te-ai scuipat - toate mânca. Asta dymlyus, reprezentând: chelnerul slugarnic anunță „este servit cina“, iar pe masa de feluri de mâncare, apoi - de mii aici și Honeydew lebădă regală pe un platou de aur, și sturioni la doi metri, și porosonochek de aburi și cocoșul de mesteacăn sub șofran, și iepuri de câmp în saramură, și cupe cu Malvasia și imprimare de turtă dulce! Și totuși, toate acestea pe o masă de argint aurit, acoperit cu o pânză țesută din fire de aur și argint. Și kravchy deja în genunchi - taie rapid carne de cal, carne de miel da. Ei trăiesc aceiași oameni - mânca. Nu există agenți în culoarea mea caftane de catifea violet sau păunii prăjite. Miodowa sau ienupăr în cupe. EM. Pur și simplu, cu sine: cartofi, dar cu castraveți, roșii cu da da, poate cu carne de pui. Dar - EM. Uneori am poiskushayus - cina. Și, deși nu o macara cu o poțiune picant, și aceleași cartofi, dar - cu hrana, aducând, se toarnă, se adaugă, de gătit, curățenie. Atunci când acest lucru - masă. Îndelete, cu o valoare nouă, cu șorțuri albe și. nu cu mâinile mele. In conac (he he he). Rareori se întâmplă. "
Verb acolo și să mănânce - sinonime.
Verbul „este“ este folosit în limba literară (inclusiv modernă), mult mai larg decât un sinonim al acestuia.
Verbul „a mânca“ poate fi folosit ca o invitație politicos pentru oaspeți atunci când sunt puse la masă. În această situație, utilizați infinitiv (a mânca) - o parte din formule de etichetă „cina este servită, adresați-vă biroului“, sau în imperativul - ca parte a unei alte formulă „mânca, te rog!“.
Dar acum atât de aproape nu vorbesc, că este, încearcă să evite verbul și de a folosi de multe ori expresii cum ar fi „cere (sau să cerșească) la masa,“ etc. În toate celelalte cazuri - fără excepție - ar trebui să folosim doar verbul „a avea“, de exemplu: Vreau să mănânc, am mâncat deja, am mânca; mănânci!
„Mananca“ (precum verbul a mânca, de a mânca) poate fi utilizat în tratamentul copiilor: ai mâncat (mâncat)? Vrei să mănânci (să mănânce)? Mănâncă asta. Pentru a mânca (mânca) nimic, și așa mai departe. N.
Utilizarea verbului mânca în discursul oamenilor despre ei înșiși (Vreau să mănânc, am mânca, eu (nu) a mâncat), și atunci când un bărbat sau o femeie vorbește în numele cuplului sau a familiei noi (deja) a mâncat (mâncat), noi (nu) vrea să mănânce și așa mai departe. n. este contrară norma stilistică a limbii literare moderne, dă un manierele de vorbire, unele terci, se califică drept o manifestare a micii burghezii în discursul.
În conformitate cu regula existentă, verbul „a mânca“ este folosit doar în starea de spirit imperativă, și numai în cazul în care termenul de alint pentru copil, de exemplu: Mananca, copii, nu fi fantezie!
Dar se pune întrebarea: de ce este în prezent foarte des oamenii moderni români folosesc verbul a mânca în legătură cu sine și în legătură cu cel mai apropiat tovarăș? Cu toate că se observă, de asemenea, că de multe ori intuitiv înlocuit cu verbul are alte verbe, cum ar fi cina, mic dejun, cină în discursul nostru.
Și totuși, uneori, vorbind despre el însuși, contemporanii noștri folosesc verbul a mânca. De ce este această eroare de la care provine?
Să începem cu faptul că românesc verbul din secolul al 19-lea de a mânca întâlnit doar în servitori de vorbire, și, el a fost folosit nu doar cu un dram de curtoazie și, mai presus de toate, el a avut umbra curtoazie, attentiveness și amabilitatea chiar și cei mai umiliți. Și, de regulă, servitorul, întorcându-se spre Domnul, zicând: - „! Vă rugăm să mănânce“ „! Bon Appetit“ Or
Și spun doar chelnerii sau slujitorii Domnului lor absenți, „Clara Petrovna acasă astăzi să nu mănânce.“ Și totuși, observăm că în vernaculară nostru vechi (de exemplu, numai pentru ajutoarele de vorbire) au fost folosite chiar și expresii, cum ar fi un ceai sau cafea mânca.
Și în acest caz, este posibil să se aducă un exemplu de manual al romanului lui Pușkin „Evgheni Oneghin“. Anisa femeie în vârstă care arată Tatiana gol fermă Oneghin spune acest lucru (Capitolul 7):
„Aceasta este camera gentleman; Aici a dormit, a mâncat cafeaua ... "
Și totuși, aici este posibil să se aducă o foarte interesantă, în opinia noastră, observația lui Herzen. Și-a amintit cum valetul tatălui său (un bogat proprietar de pământ Yakovlev IA) a învățat băieți, pedeștri viitoare: el i-au târât de păr și spune: „Și tu, omule, știu acest lucru: Eu vă dau, și tu domnule, dacă vă rog Bine ai venit; te - mănâncă, mănâncă și domn, dacă vă rog; tu dormi, catelul și domn binevoiește să se odihnească ...“.
Iar verbul „mânca“ din limba robilor, din lexiconul servil în a doua jumătate a secolului al 19-lea, a intrat în vorbitoare de limbă rusă.
De exemplu, un scriitor celebru din prima jumătate a secolului 20 V. Bianchi a scris pe acest subiect, după cum urmează: „Chiar și în prezent, începem să spunem, am mânca, am mânca. Și se pare smeshnovato: rănit bogat „(Gândire cu voce tare).
Dar de ce toate același verb „a mânca“, în cazul în care este atât de limitat în utilizarea sa, motivul pentru care este utilizat pe scară largă în prezent în conversația noastră? Experții lingviști cred că este falsă formă de înțeles de politețe. Aceasta este, oamenii din teama de a vorbi în mod grosolan fals să treacă persoană nepoliticos începe să se includă în discursul său, în loc de verbul au verbul a mânca, care, în opinia sa, este unul dintre politețe și nu are nici un ton aspru.
Deci, ne-am explicat mecanismul de substituire a verbelor „mânca“ și „acolo.“ Pentru limba română literară, această înlocuire nu este permisă verbe, adică, în conformitate cu normele actuale nu se poate spune „am mânca, ce mananci, am mânca.“ În ceea ce privește în sine sau în raport cu însoțitorul său (cu excepția unui copil mic) ar trebui să utilizeze doar verbul „este.“ Acesta este obiceiul predominant în limba română. "
În ceea ce privește erorile presupuse. Un alt clasic a scris: „La fel ca buzele roz fără un zâmbet, fără greșeli gramaticale, nu-mi place discursul rus. „Este inutil să corecteze, distilat plictisitor, proaspăt.
Ca adevărat Rahmaninov asculta fără de cusur executarea un pianitski, a declarat furios: „Dacă numai momentul nepotrivit!“
Și altul. „Atunci când sensul normei educa o persoană, atunci el începe să simtă farmecul de abateri rezonabile de la ea“ (L. V. Scherba).
anecdotă Bărbos amintit:
Treceți regulile limbii române în școlile georgiene.
Profesor spune: „Deti Zapomnyte spunând, sare și fasole este scris cu un semn moale, Vilk, Bulka și butilka - - BEZ semn moale!